Publikationen und Konferenzbeiträge des IUED
-
De Nardi, Gianni; Matic, Igor; Steiner, Felix,
2018.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-18832
-
De Nardi, Gianni; Ehrensberger-Dow, Maureen; Matic, Igor; Steiner, Felix,
2018.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-18831
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
In:
Stiftungsratsversammlung der Max Bircher Stiftung, Winterthur, 3. Dezember 2018.
-
Jekat, Susanne Johanna,
2018.
Vortrag zum Projekt Konzept und Umsetzung eines Schweizer Zentrums für Barrierefreie Kommunikation.
In:
Alumni-Anlass Institut für Angewandte Medienwissenschaften IAM, Zürich, 22. Februar 2018.
-
Massey, Gary,
2017.
Teaching machine translation : exchange of good practices.
In:
European Master's in Translation (EMT) Network Meeting, Dublin, Ireland, 21 November 2017.
-
Delorme Benites, Alice,
2017.
Accompagner l'autonomie grâce à des outils numériques.
In:
Accompagner et découvrir des pratiques pédagogiques en langues à l'université, Pôle d'Élaboration des Ressources Linguistiques, Paris, France, 15-18 November 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
In:
2nd International Conference on T&I Interdisciplinarity, Shanghai, 3-4 November 2017.
-
Jekat, Susanne Johanna; Kappus, Martin,
2017.
Barrierefreie Kommunikation für Dozierende und E-Learning-Experten.
In:
Workshop über Barrierefreie Kommunikation für Dozierende und E-Learning-Experten, Olten, 16. Oktober 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
New roles and tasks : educating translators for the (near) future.
In:
DG TRAD Conference, Luxembourg, 16-17 October 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
In:
5th Teaching, Translation and Interpreting Conference, Lodz, Poland, 15-16 September 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
The ergonomics of professional translation under pressure.
In:
XXIst World Congress of the International Federation of Translators, Brisbane, Australia, 3-5 August 2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Tracking multilingual energy discourses : the swiss applied linguistics corpus.
In:
XXIst World Congress of the International Federation of Translators, Brisbane, Australia, 3-5 August 2017.
-
Jekat, Susanne Johanna,
2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Learning machines and teaching humans.
In:
Points of View in Translation and Interpreting, Kraków, Poland, 22-23 June 2017.
-
Mohler, Lorenz; Albl-Mikasa, Michaela,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 75-82.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-010
-
Delorme Benites, Alice,
2017.
La Grammaire dans le bon sens?.
In:
Colloque International: Quelle formation grammaticale pour de futurs traducteurs? Mons, Belgique, 9-10 Mars 2017.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Guggisberg, Sandra; Talirz, Fenja Luise,
2017.
In:
Zybatow, Lew; Stauder, Andy; Ustaszewski, Michael, Hrsg.,
Translation Studies and Translation Practice : proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014 - Part 1.
Translata II: «Translation Studies & Translation Practice», Innsbruck, Austria, 30 October - 1 November 2014.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 267-275.
Forum Translationswissenschaft.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/b10842
-
Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
An ergonomic perspective of translation
.
In:
Schwieter, John W.; Ferreira, Aline, Hrsg.,
The handbook of translation and cognition.
Hoboken:
Wiley.
S. 332-349.
-
Kleinberger, Ulla; Perrin, Daniel; De Nardi, Gianni; Whitehouse, Marlies,
2017.
Angewandte Linguistik anwenden
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 1-8.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-001
-
Jekat, Susanne Johanna,
2017.
Audiodeskription im Rahmen des Doktorandenkolloquiums des Projekts BfK an der Universität Bern.
In:
Doktorandenkolloquium der Universität Bern, Bern, 20. Juni 2017.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 130-138.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-016
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2017.
In:
Critical Link 8, Edinburgh, Scotland, 29 June - 1 July 2016.
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-22156
-
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
2017.
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
De Gruyter Collection ; 1.
ISBN 978-3-11-049660-4.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604
-
Kleinberger, Ulla; Rosenberger Staub, Nicole,
2017.
Energiediskurs : einführende Überlegungen zu einem aktuellen Thema aus linguistischer Sicht
.
In:
Rosenberger, Nicole; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Energiediskurs : Perspektiven auf Sprache und Kommunikation im Kontext der Energiewende.
Bern:
Peter Lang.
S. 11-17.
Sprache in Kommunikation und Medien ; 10.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/978-3-0343-2581-3
-
Rosenberger Staub, Nicole; Kleinberger, Ulla,
2017.
Energiediskurs : Perspektiven auf Sprache- und Kommunikation im Kontext der Energiewende.
Bern:
Peter Lang.
Sprache in Kommunikation und Medien ; 10.
ISBN 978-3-0343-2582-0.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/978-3-0343-2581-3
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
Ealthy Magazine.
6, S. 9-10.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-3624
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Hunziker Heeb, Andrea; Jud, Peter; Angelone, Erik,
2017.
Insights from translation process research in the workplace
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 116-123.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-014
-
O’Brien, Sharon; Ehrensberger-Dow, Maureen; Hasler, Marcel; Connolly, Megan,
2017.
Irritating CAT tool features that matter to translators.
Hermes - Journal of Language and Communication in Business.
2017(56), S. 145-162.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.7146/hjlcb.v0i56.97229
-
Delorme Benites, Alice,
2017.
La grammaire de constructions : un atout pour la formation du traducteur?
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 60-70.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-008
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Machine learning : implications for translator education.
Lebende Sprachen.
62(2), S. 300-312.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/les-2017-0021
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Machine learning : implications for translator education [Paper].
In:
CIUTI Forum 2017, Geneva, Switzerland, 12-13 January 2017.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Multilingual political issues in translation : the Swiss energy discourse.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Multilingual political issues in translation : the Swiss energy discourse (invited talk).
In:
Translation and Interpreting in Political Settings, Birmingham, United Kingdom, 2017.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Fontana, Giovanna; Fuchs, Laura Maria; Stüdeli, Lena Meret; Zaugg, Aline,
2017.
The Translator.
23(4), S. 371-387.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1080/13556509.2017.1385940
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
Reconceptualizing translation : quality in multilingual text production.
In:
LQA Symposium, Zürich, 28. September 2017.
-
Massey, Gary,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 184-193.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-023
-
Hofer, Gertrud; Eggler, Marcel; Kleinberger, Ulla; Naser, Morina,
2017.
Schmerz und Emotion : Analyse von Schlusssequenzen aus einer gedolmetschten Diabetes-Konsultation
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 83-95.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-011
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
Socio-technical issues in professional translation practice.
Translation Spaces.
6(1), S. 104-121.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/ts.6.1.06ehr
-
Bale, Richard James; Ehrensberger-Dow, Maureen; Pescia De Lellis, Lorenza,
2017.
Swiss energy policy in translation
.
In:
Rosenberger Staub, Nicole; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Energiediskurs : Perspektiven auf Sprache und Kommunikation im Kontext der Energiewende.
Bern:
Peter Lang.
S. 177-197.
Sprache in Kommunikation und Medien ; 10.
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Translating conceptual metaphor : the processes of managing interlingual asymmetry.
Research in Language.
15(2), S. 173-189.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/rela-2017-0011
-
Massey, Gary,
2017.
Translation competence development and process-oriented pedagogy
.
In:
Schwieter, John W.; Ferreira, Aline, Hrsg.,
The handbook of translation and cognition.
Hoboken:
Wiley.
S. 496-518.
-
Jekat, Susanne Johanna; Kappus, Martin,
2017.
Vortrag und Workshop Audiodeskription für Kantonsschule Winterthur.
In:
Workshop: Audiodeskription für die Kantonsschule Winterthur, Winterthur, 12. Juli 2017.
-
Jekat, Susanne Johanna; Germann, Esther; Lintner, Alexa; Soland, Corinne,
2017.
Wahlprogramme in Leichter Sprache – eine korpuslinguistische Annäherung
.
In:
Bock, Bettina M.; Fix, Ulla; Lange, Daisy, Hrsg.,
„Leichte Sprache“ im Spiegel theoretischer und angewandter Forschung.
Berlin:
Frank & Timme.
S. 229-246.
Kommunikation - Partizipation - Inklusion ; 1.
-
O'Brien, Sharon; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Why ergonomics matters to translators.
ATA Chronicle.
XLVI(1), S. 12-14.
Verfügbar unter: http://www.atanet.org/chronicle-online/featured/why-ergonomics-matters-to-professional-translators/#sthash.RClI6K03.dpbs
-
Brändli, Barbara; Hunziker Heeb, Andrea; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2017.
Wie erreicht man mehr Praxisnähe in der Übersetzerausbildung?
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 52-59.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-007
-
Albl-Mikasa, Michaela; Bartels, Livia; Mohler, Lorenz; Wick, Bernd,
2017.
World Englishes and English as a lingua franca in interpreter training
.
In:
Hagemann, Susanne; Walter, Stephan; Kempa, Thomas; Neu, Julia, Hrsg.,
Translationslehre und Bologna-Prozess : unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt.
Berlin:
Frank & Timme.
S. 217-240.
-
Striebel, Carola; Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2017.
.
In:
Ottmann, Angelika, Hrsg.,
Best Practices - Übersetzen und Dolmetschen : ein Nachschlagewerk aus der Praxis für Sprachmittler und Auftraggeber.
Berlin:
BDÜ Fachverlag.
S. 322-334.
-
Gentile, Paola; Albl-Mikasa, Michaela,
2017.
“Everybody speaks English nowadays” : ELF and conference interpreters’ self-perception of status.
Cultus : the journal of intercultural mediation and communication.
10(1), S. 53-66.
Verfügbar unter: http://www.cultusjournal.com/files/Archives/Gentile_Albl-Mikasa.pdf
-
Massey, Gary,
2016.
In:
Symposium: Best Practices, Challenges and New Horizons in the Teaching of Translation and Translation Technology, Surrey, Canada, 23 September 2016.
-
Massey, Gary,
2016.
Incorporating ergonomics into the translation curriculum : why, where and how.
In:
8th EST Congress - Translation Studies: Moving Boundaries, Aarhus, Denmark, 15-17 September 2016.
-
Massey, Gary; Kiraly, Don,
2016.
The bigger picture : co-emergence in and beyond the curriculum.
In:
3rd International Conference on Research into the Didactics of Translation (didTRAD 2016), Barcelona, Spain, 7-8 July 2016.
-
Massey, Gary,
2016.
-
Angelone, Erik,
2016.
A process-oriented approach for documenting and gauging intercultural competence in translation.
The Interpreter and Translator Trainer.
10(3), S. 304-317.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236560
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Hunziker Heeb, Andrea; Massey, Gary; Meidert, Ursula; Neumann, Silke; Becker, Heidrun Karin,
2016.
An international survey of the ergonomics of professional translation.
ILCEA.
2016(27), S. 1-27.
Verfügbar unter: http://ilcea.revues.org/4004
-
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2016.
In:
1st CTER Congress, Krakow, 14-16 March 2016.
-
Massey, Gary,
2016.
Closing the employability gap in an ever-changing environment : educational challenges and solutions.
In:
CIUTI Forum 2016, Geneva, Switzerland, 14-15 January 2016.
-
Angelone, Erik; Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2016.
.
In:
Angelelli, Claudia; Baer, Brian, Hrsg.,
Researching translation and interpreting.
London:
Routledge.
S. 43-57.
-
Massey, Gary; Brändli, Barbara,
2016.
.
In:
Kiraly, Don, Hrsg.,
Towards authentic experiential learning in translator education.
Göttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht.
S. 177-199.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Matic, Igor; Steiner, Felix,
2016.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-18830
-
Englund Dimitrova, Birgitta; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2016.
Introduction - cognitive space: exploring the situational interface.
Translation Spaces.
5(1), S. 1-19.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/ts.5.1.01eng
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Hunziker Heeb, Andrea,
2016.
Investigating the ergonomics of the technologized translation workplace
.
In:
Muñoz Martín, Ricardo, Hrsg.,
Reembedding translation process research.
Amsterdam:
John Benjamins.
S. 69-88.
Benjamins translation library ; 128.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/btl.128
-
Zampa, Marta; Perrin, Daniel; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2016.
Journalistisches Übersetzen als Laienkultur.
In:
3. Kongress der Gesellschaft für Angewandte Linguistik e.V., Koblenz, Deutschland, 27.-30. September 2016.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2016.
Notation language and notation text : a cognitive-linguistic model of consecutive interpreting
.
In:
Someya, Yasumasa, Hrsg.,
Consecutive notetaking and interpreter training.
London:
Routledge.
S. 71-117.
Routledge Advances in translation and interpreting studies.
-
Meidert, Ursula; Neumann, Silke; Ehrensberger-Dow, Maureen; Becker, Heidrun Karin,
2016.
ILCEA.
2016(27), S. 1-18.
Verfügbar unter: https://journals.openedition.org/ilcea/3996
-
Hunziker Heeb, Andrea,
2016.
Professional business translation into L2 : insights from translation process research [Poster].
In:
CIUTI Forum 2016, Geneva, Switzerland, 14-15 January 2016.
-
Hunziker Heeb, Andrea,
2016.
The Journal of Specialised Translation.
2016(25), S. 74-88.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-2049
-
Wagner, Franc; Kleinberger, Ulla,
2016.
Reflexionen zum Schreiben Jugendlicher in neuen Medien
.
In:
Spiegel, Carmen; Gysin, Daniel, Hrsg.,
Jugendsprache in Schule, Medien und Alltag.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 109-124.
Sprache - Kommunikation - Kultur ; 19.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/978-3-653-04950-3
-
Massey, Gary,
2016.
Remapping meaning : exploring the products and processes of translating conceptual metaphor
.
In:
Bogucki, Lukasz; Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara; Thelen, Marcel, Hrsg.,
Translation and meaning.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 67-83.
Lodz Studies in Language ; 42.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/978-3-653-05892-5
-
Hunziker Heeb, Andrea,
2016.
Research into professional L2 translation : triangulation of process and product data [Poster].
In:
Translation Process Research: Workshop 5, Graz, Austria, 1-3 December 2016.
-
Jekat, Susanne Johanna; Oláh, Annegret E.,
2016.
Theorie und Methode der Audiodeskription : ein Pilotprojekt
.
In:
Mälzer, Nathalie, Hrsg.,
Barrierefreie Kommunikation : Perspektiven aus Theorie und Praxis.
Berlin:
Frank & Timme.
S. 69-94.
Kommunikation - Partizipation - Inklusion ; 2.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta, Hrsg.,
2016.
John Benjamins.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/ts.5.1
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2016.
Translators, tools and technologies : reducing risk and improving quality with workplace research.
In:
LQA Symposium, Zürich, 28. Januar 2016.
-
Schuler, Martin; Funk, Philipp; Unholz, Armando,
2016.
ZHAW StudiPortal : Bedürfnisanalyse und Prototyping.
Rapperswil:
Hochschule für Technik Rapperswil (HSR).
Verfügbar unter: https://doi.org/10.13140/RG.2.2.19450.00962
-
Matic, Igor; Hanselmann, Sandra; Kleinberger, Ulla,
2016.
.
In:
Groß, Alexandra; Harren, Inga, Hrsg.,
Wissen in institutioneller Kommunikation.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 57-82.
Forum Angewandte Linguistik ; 55.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/978-3-653-04973-2
-
Ehrensberger-Dow, Maureen,
2015.
An ergonomic perspective of professional translation.
Meta - Journal des traducteurs.
60(2), S. 328.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.7202/1032879ar
-
Massey, Gary; Jud, Peter; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2015.
In:
5th IATIS Conference, Belo Horizonte, Brazil, 6-10 July 2015.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary,
2015.
The situated act of translation : incorporating feedback loops into the system.
In:
5th IATIS Conference, Belo Horizonte, Brazil, 6-10 July 2015.
Universidade Federal de Minas Gerais.
-
Massey, Gary,
2015.
The capturing translation processes project (CTP) : a selective overview.
In:
Pesquisa Contemporânea em Tradução e Interpretação, São Paulo, Brazil, 03-15 July 2015.
-
Massey, Gary,
2015.
Translators at Work - Implications and future directions : round table.
In:
Translators at Work: Ergonomic Approaches to Translation Practice and Training, Grenoble, France, 5-6 March 2015.
-
Bale, Richard James,
2015.
An evaluation of spoken corpus-based resources in undergraduate interpreter training.
International Journal of Applied Linguistics.
25(1), S. 23-45.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1111/ijal.12036
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Perrin, Daniel,
2015.
Applying a newswriting research approach to translation
.
In:
Ehrensberger-Dow, Maureen; Göpferich, Susanne; O'Brien, Sharon, Hrsg.,
Interdisciplinarity in translation and interpreting process research.
Amsterdam:
John Benjamins.
S. 79-94.
Benjamins Current Topics ; 72.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-1751
-
Massey, Gary; Jud, Peter; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2015.
Building competence and bridges : the potential of action research in translator education
.
In:
Pietrzak, Paulina; Deckert, Mikolaj, Hrsg.,
Constructing translation competence.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 27-48.
Lodz Studies in Language ; 39.
-
Massey, Gary,
2015.
[Rezension von Tracks and Treks in Translation Studies].
Hermes.
54, S. 177-181.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-1936
-
Albl-Mikasa, Michaela; Glatz, Elisabeth; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina,
2015.
Caution and compliance in medical encounters : non-interpretation of hedges and phatic tokens.
Translation & Interpreting.
7(3), S. 76-89.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4060
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta; Hubscher-Davidson, Séverine; Norberg, Ulf, Hrsg.,
2015.
Describing cognitive processes in translation : acts and events.
Amsterdam:
John Benjamins.
Benjamins Current Topics.
ISBN 978-90-272-4265-5.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/bct.77
-
Hunziker Heeb, Andrea,
2015.
Does professional translation into L2 involve more effort than into L1? [Poster].
In:
Translation Process Research: Workshop 4, Las Palmas, Spain, 15-17 January 2015.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2015.
ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing
.
In:
Ehrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta; Hubscher-Davidson, Séverine; Norberg, Ulf, Hrsg.,
Describing cognitive processes in translation : acts and events.
Amsterdam:
John Benjamins.
S. 43-62.
Benjamins Current Topics ; 77.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/bct.77
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2015.
.
In:
Pöchhacker, Franz, Hrsg.,
Routledge encyclopedia of interpreting studies.
London:
Routledge.
S. 140-142.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; O'Brien, Sharon,
2015.
Ergonomics of the translation workplace : potential for cognitive friction.
Translation Spaces.
4(1), S. 98-118.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/ts.4.1.05ehr
-
Hunziker Heeb, Andrea; Schaub-Torsello, Romina; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2015.
Ergonomie am Übersetzerarbeitsplatz.
DÜV-Bulletin.
2015(2), S. 15-18.
-
Tissot, Fabienne,
2015.
Bern:
Peter Lang.
ISBN 978-3-0343-2020-7.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Göpferich, Susanne; O'Brien, Sharon, Hrsg.,
2015.
Interdisciplinarity in translation and interpreting process research.
Amsterdam:
John Benjamins.
Benjamins Current Topics.
ISBN 978 90 272 4260 0.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/bct.72
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Hunziker Heeb, Andrea,
2015.
Investigating the ergonomics of the technologized translation workplace [Paper].
In:
Translation Process Research: Workshop 4, Las Palmas, Spain, 15-17 January 2015.
Gran Canaria:
Las Palmas.
-
Pescia De Lellis, Lorenza,
2015.
La doppia serie di participi passati nel dialetto galloitalico di Picerno [Paper].
In:
Siebetcheu, Raymond; Bruno, Carla; Casini, Simone; Gallina, Francesca, Hrsg.,
Plurilinguismo. Sintassi : Atti del XLVI congresso internazionale di studi della società di linguistica italiana (SLI) - Siena, 27-29 settembre 2012.
XLVI congresso internazionale di studi della società di linguistica italiana, Siena, 27-29 September 2012.
Roma:
Bulzoni.
S. 525-536.
Società di linguistica italiana ; 59.
-
Hunziker Heeb, Andrea,
2015.
Language processing in professional L2 translation : indications from research behaviour.
In:
PLM2015 - 45th Poznań Linguistic Meeting, Poznań, Poland, 17-19 September 2015.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2015.
.
In:
Pöchhacker, Franz, Hrsg.,
Routledge encyclopedia of interpreting studies.
London:
Routledge.
S. 235.
-
Kleinberger, Ulla,
2015.
Germanistik in der Schweiz.
2015(12), S. 17-28.
-
Wagner, Franc; Kleinberger, Ulla,
2015.
Metapher und Norm [Paper].
In:
Miecznikowski, Johanna; Casoni, Matteo; Christopher, Sabine; Kamber, Alain; Pandolfi, Elena Maria; Rocci, Andrea, Hrsg.,
Norme linguistiche in contesto / Sprachnormen im Kontext / normes langagières en contexte / language norms in context : actes du colloque VALS-ASLA 2014 (Lugano, 12-14 février 2014).
Tagung der Vereinigung Angewandte Linguistik Schweiz (VALS-ASLA): «Sprachnormen im Kontext», Lugano, 12.-14. Februar 2014.
Neuchâtel:
Association Suisse de Linguistique Appliquée (ASLA), Vereinigung für Angewandte Linguistik in der Schweiz.
S. 179-190.
Bulletin suisse de linguistique appliquée ; No spécial, 2015, II.
Verfügbar unter: http://doc.rero.ch/record/11876/files/bulletin_vals_asla_2015_special_1.pdf
-
Tissot, Fabienne; Hering, Stephanie; Kleinberger, Ulla,
2015.
On-site visit interviews in external quality assurance procedures : a linguistic, empirical approach [Paper].
In:
10th European quality assurance forum : 19-21 november 2015: quality assurance agency and UCL institute of education London, UK: taking stock and looking forward: paper presented during EQAF 2015.
10th European Quality Assurance Forum, London, UK, 19-21 November 2015.