Eingabe löschen
Zum Inhalt

Hauptnavigation

Dr. Marina Petkova

Dr. Marina Petkova

Dr. Marina Petkova

ZHAW Angewandte Linguistik
Institute of Language Competence
Theaterstrasse 17
8400 Winterthur

+41 (0) 58 934 42 73
marina.petkova@zhaw.ch

Arbeit an der ZHAW

Tätigkeit

Co-Studiengangleiterin BA Sprachliche Integration

Arbeits- und Forschungsschwerpunkte

  • Variationslinguistik, Code-Switching, Interaktionslinguistik, Linguistic Landscapes
  • Coaching und Lerncoaching, Curriculumsentwicklung

Lehrtätigkeit in der Weiterbildung

Innovatives Lerncoaching – Lernbegleitung durch Mensch und KI

Aus- und Weiterbildung

Ausbildung

  • PhD / Germanistische Linguistik
    Universität Fribourg / Freiburg
    09 / 2008 - 06 / 2013
  • Lizentiat / Germanistik / Geschichte
    Universität Fribourg / Freiburg
    09 / 2002 - 06 / 2007
  • Solistendiplom / Violine
    Musik-Akademie Basel
    1991 - 1995

Weiterbildung

  • KI-Kompetenz im Coaching nutzbar machen
    FHNW Hochschule für Soziale Arbeit
    06 / 2025
  • CAS Coaching Skills
    ZHAW Institut für Soziale Arbeit
    11 / 2022

Netzwerk

Auszeichnungen

Studentischer Lehrpreis 2023
Studierendenorganisation Alias ZHAW
01 / 2024

Projekte

Publikationen

Buchbeiträge, peer-reviewed

Petkova, M. (2022). Berufe zur Förderung der sprachlichen Integration im Dienst der Menschen und der Gesellschaft. In ZHAW Angewandte Linguistik (ed.), Angewandte Linguistik für Sprachberufe (pp. 177–179). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110786675-010

Publikationen vor Tätigkeit an der ZHAW

  • (2017): Code-switching in sozialen Gruppen. In: Neuland, Eva/Schlobinski, Peter (Hsg.): Sprache in sozialen Gruppen (=Handbücher Sprachwissen), Berlin/New York: De Gruyter.
  • (2017): Linguistic landscapes in der Innerschweiz: Dialekt, Toponyme und heraldische Zeichen als Ausdruck von Raumzugehörigkeit. In: Markus Hundt/Christoph Purschke/Evelyn Ziegler (Hsg.): Sektionsband zum IGDD-Kongress 2015, Linguistik online.
  • (2016): Multiples Code-switching: Ein Sprachkontaktphänomen am Beispiel der Deutschschweiz. Die Fernsehberichterstattung zur ‚Euro 08‘ und andere Vorkommenskontexte aus interaktionsanalytischer Perspektive. Heidelberg: Winter Verlag (=OraLingua 14).
  • (2016): «Es Hochtitsch, won_ich mues säge: Hey, was soll das!». Code-Switching als interaktionale Ressource im Deutschschweizer Kontext. In: Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion 17, 231-259.
  • (2015): Gesprochene Sprache im Deutschschweizer Alltag. In: Kehrein, Roland/Lameli, Alfred/Rabanus, Stefan (Hg.): Areale Variation des Deutschen – Projekte und Perspektiven. Berlin/ New York: De Gruyter, 379-396. [zus. mit Helen Christen und Ingrid Hove]
  • (2015): Zum Verhältnis zwischen Ort, Raum und Sprache: experimentell elizitierte mentale Modelle hinter zwei Toponymen. In: Ahner, Helen / Klausmann, Hubert (Hg.): Dialekt und Öffentlichkeit. Beiträge zur 18. Arbeitstagung zur alemannischen Dialektologie. Tübingen 2015.
  • (2014): Ausdrucksformen des Umgangs mit kultureller Hybridität. In: Haupt, Sabine (Hg.): Tertium datur. Formen und Facetten interkultureller Interferenz. Berlin, 99-112.
  • (2012): MIX – Sprachvarietäten in Kontakt (=Sociolinguistica 26). Berlin/New York: De Gruyter (zus. mit Helen Christen und Manuela Guntern)
  • (2012): Der Kreislauf der Kontaktphänomene. In: Christen, Helen / Guntern, Manuela / Petkova, Marina (Hg.): MIX – Sprachvarietäten in Kontakt (=Sociolinguistica 26). Berlin/New York: De Gruyter, 1-17.
  • (2012): Die Deutschschweizer Diglossie: eine Kategorie mit fuzzy boundaries. In: Franceschini, Rita / Schwarz, Christian (Hg.): Verschwommene Dialekte. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 166. Stuttgart / Weimar: J.B. Metzler, 61-87. Für den Beitrag s. den korrigierten vollständigen Neudruck in: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 168, 126-154.
  • (2011): Zwischen Dialekt und Standardsprache. Code-Hybridisierung in der Deutschschweiz. In: Elvira Glaser / Jürgen E. Schmidt / Natascha Frey (Hg.): Dynamik des Dialekts - Wandel und Variation. Akten des 3. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD). Stuttgart: Steiner Verlag.
  • (2010): Dialekt und Standardsprache in der Deutschschweiz: eine Freundschaftsbeziehung?. In: Helen Christen et al. (Hg.): Dialektologie: Wege in die Zukunft. Akten der 16. Arbeitstagung für alemannische Dialektologie (=Beihefte zur Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik). Stuttgart: Steiner Verlag, 265-277.
  • (2009): Das Korpus des Projekts "Mischphänomene zwischen Dialekt und Standardsprache in der Deutschschweizer Diglossie". Über die Schwierigkeit, selten vorkommende Phänomene zu dokumentieren. In: Annelies Häcki Buhofer (Hg): Vielfalt in Sprachkorpora/ Diversity in Language Corpora. Linguistik Online 38, 2/2009, 23-34.