Publications and projects according to DDC
Publications
Publications and projects according to DDC 418: Standard language usage
-
Jekat, Susanne Johanna; Carrer, Luisa; Lintner, Alexa,
2023.
.
In:
Deilen, Silvana; Hansen-Schirra, Silvia; Hernández Garrido, Sergio; Maaß, Christiane; Tardel, Anke, eds.,
Emerging fields in Easy Language and Accessible Communication Research.
Berlin:
Frank & Timme.
pp. 169-200.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Delorme Benites, Alice; Lehr, Caroline,
2023.
A new role for translators and trainers: MT literacy consultants.
The Interpreter and Translator Trainer.
17(3), pp. 393-411.
Available from: https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2237328
-
Hohenstein, Christiane; Zavgorodnia, Larysa,
2023.
Accessibility and inclusion? : reshaping academic communication using visual-gestural modality [paper].
In:
18th International Pragmatics Conference (IPrA), Brussels, Belgium, 9-14 July 2023.
-
Gieshoff, Anne Catherine; Hunziker Heeb, Andrea,
2023.
Cognitive load and cognitive effort : probing the psychological reality of a conceptual difference.
Translation, Cognition & Behavior.
6(1), pp. 3-28.
Available from: https://doi.org/10.1075/tcb.00073.gie
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2023.
.
In:
Lázaro Gutiérrez, Raquel; Álvaro Aranda, Cristina, eds.,
New Trends in Healthcare Interpreting Studies.
Singapore:
Springer.
pp. 11-39.
Available from: https://doi.org/10.1007/978-981-99-2961-0_2
Projects
Projects according to DDC 418: Standard language usage
-
Exploratory visit and project definition “Aligning Swiss and Vietnamese Perspectives on Global Competences”
As new collaborators, Sandra McGury from the ZHAW working in the Swiss Global Competence Lab (SGCL) and Thi Thu Hien Dang from Hanoi University Vietnam (HANU) will use this research grant to write several project funding applications to fund their future project Aligning Swiss and Vietnamese Perspectives on Global ...
-
"Zoom" without "fatigue"?
Can the use of augmented reality technology decrease Zoom fatigue during video conferences? A pilot study with multilingual persons and conference interpreters investigates this question. The results are expected to offer insights for future research on video conferencing.
-
Machine translation for crisis communication
This project investigates how machine translation services can help employees from administrations, NGOs and education to communicate with refugees. Providing public services to newly arrived refugees is a linguistic challenge: interprets are expensive and not available for all languages. Although machine ...
-
The augmented interpreter- a pilot study on the usability of augmented reality in interpreting
Simultaneous interpreting depends on auditory and visual information. This pilot study investigates whether a seamless integration of visual and auditory information, achieved by displaying translations of technical terms on augmented reality glasses (AR), can lower cognitive load in interpreting. ...
-
Accessibility of ZHAW Webpages