Prof. Dr. Michaela Albl-Mikasa

Prof. Dr. Michaela Albl-Mikasa
ZHAW
School of Applied Linguistics
Institute of Translation and Interpreting
Theaterstrasse 15c
8400 Winterthur
Personal profile
Management role
Head, Responsible for research into conference and public service interpreting
Position at the ZHAW
Professor of Interpreting Studies
Lecturer in Applied Linguistics
https://www.zhaw.ch/de/linguistik/forschung/dolmetschwissenschaft/
Professional development teaching
CAS Kommunizieren und handeln im interkulturellen Kontext
Expertise and research interests
Interpreting, Translation and English as a Lingua Franca (ITELF)
Cognitive foundations of interpreting (conference and community interpreting)
Developing interpreter competence
Public service interpreting
Educational background
Dr phil in Applied Linguistics (University of Tübingen)
Dipl.-Dolm. in Conference Interpreting (University of Heidelberg)
MPhil in International Relations (University of Cambridge)
Baden-Württemberg Certificate of Teaching and
Learning at University
Professional milestones
Since 2012
Professor of Interpreting Studies
2009-2011
Lecturer in Interpreting Studies and Applied Linguistics at ZHAW (Zurich University of Applied Sciences)
2008-2011
Lecturer/researcher in Applied English Linguistics at the University of Tübingen
Member of TELF (Tübingen English as a Lingua Franca research project, corpus and database) (http://projects.ael.uni-tuebingen.de/telf)
2001-2007
PhD project on a cognitive linguistic model of consecutive interpreting (dissertation and colloquium: summa cum laude)
German Society of Applied Linguistics (GAL) Award (2006)
Reintegration grant (Hochschul- und Wissenschaftsprogramm des Landes Baden-Württemberg, HWP)
Freelance translating and conference consulting (see below)
1997-2000
Child-rearing break (2 children) and freelancing for Hans Mikasa (aiic) Conference Interpreting - Conference Consulting (www.conference-communications.de)
1993-1996
Lecturer/researcher at the University of Tübingen, Applied English Linguistics (chair: Prof Dr Kurt Kohn)
1990-1994
Researcher at the University of Heidelberg, EU ESPRIT Project TWB I and II - Translator´s Workbench (conceptual design of termbanks for translation purposes)
1990-1996
Freelance conference interpreter
Membership of networks
- AcademiaNet (Portal to Excellent Women Academics)
- EST (European Society for Translation Studies)
- IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies - Executive Council member)
- TREC (Thematic Network on Empirical and Experimental Research in Translation)
- ELF-ReN (English as a Lingua Franca Research Network)
- ENPSIT (European Network of Public Service Interpreting and Translation)
- KGW (Kulturwissenschaftliche Gesellschaft - Gründungsmitglied)
- GAL (Gesellschaft für Angewandte Linguistik)
- CIRIN (Daniel Gile Conference Interpreting Research and Information Network - regional node Switzerland)