Publications and projects according to DDC
Publications
Publications and projects according to DDC 420: English
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2022.
In:
10th Congress of the European Society for Translation Studies (EST22), Oslo, Norway, 22-25 June 2022.
-
Hunziker Heeb, Andrea; Gieshoff, Anne Catherine,
2022.
Non-native source texts : a stress factor for students of translation and interpreting?.
In:
10th Congress of the European Society for Translation Studies (EST22), Oslo, Norway, 22-25 June 2022.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2022.
English as a lingua franca – a paradigm shift for translation and interpreting.
Slovo.ru: Baltic accent.
13(1), pp. 65-81.
Available from: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2022-1-4
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2021.
Conference interpreting and English as a lingua franca
.
In:
Albl-Mikasa, Michaela; Tiselius, Elisabet, eds.,
The Routledge Handbook of Conference Interpreting.
London:
Routledge.
pp. 546-563.
Available from: https://doi.org/10.4324/9780429297878-47
-
Studer, Patrick; Smit, Ute,
2021.
English-medium education in internationalised universities : sketching a way forward.
European Journal of Language Policy.
13(2), pp. 129-140.
Available from: https://doi.org/10.3828/ejlp.2021.8
Projects
Projects according to DDC 420: English
-
Machine translation literacy for academics
Objectives This project investigates the potential of neural machine translation (NMT) for academic texts (abstracts, papers...) for publication purposes. Initial situation and hypothesis Well-known issues with neural machine translation are text cohesion, (terminology) and "hedging" (hedge terms). This could, ...
-
Writing Interpreting in (Chinese) TNE Environments
Within education, the 2000’s have been synonymous with the growth of Transnational Education (TNE), which is typically associated with the exporting of English medium instruction (EMI) education and educational models. TNE can be identified as one element of the internationalization of educationTo date, there has ...