Prof. Dr. Christiane Hohenstein
Prof. Dr. Christiane Hohenstein
ZHAW
Angewandte Linguistik
Institute of Language Competence
Theaterstrasse 17
8400 Winterthur
Arbeit an der ZHAW
Tätigkeit
- Professorin für Interkulturalität und Sprachdiversität
- Schwerpunktleitung ZHAw Forschungsschwerpunkt Gesellschaftliche Integration
Arbeits- und Forschungsschwerpunkte
Interkulturelle Kommunikation, Pragmatik, Mehrsprachigkeit, inklusive Sprache
Aus- und Weiterbildung
Ausbildung
- Magistra Artium / Deutsche Sprache/Literatur, Japanische Sprache und Kultur
Universität Hamburg
1986 - 1994 - Grundstudium, BA-äquivalent / Komparatistik, Germanistik, Slavistik (Russisch)
Johannes-Gutenberg-Universität Mainz
1983 - 1986
Weiterbildung
- Zertifikat Hochschuldidaktik
IZHD Zentrum für Hochschuldidaktik, Hamburg
2006 - Dr. phil.
Universität Hamburg
2002
Netzwerk
Mitglied in Netzwerken
- VALS / ASLA
- CEFR for Signed Languages European Programme
- GAL Gesellschaft für Angewandte Linguistik
- AILA Research Network on Language Policy
- DIZH Fellowship
- LITHME Language in the Human Machine Era
- IPrA International Pragmatics Association
Projekte
- Digitale Möglichkeiten der Inklusion an Hochschulen: Fokus auf Studieren mit einer Hörbehinderung / Projektleiter:in / abgeschlossen
- Sprachliche und ergotherapeutische Förderung Unterstützter Kommunikation junger Erwachsener / Projektleiter:in / abgeschlossen
- Partizipation durch Sprache / Teammitglied / abgeschlossen
- Konzept und Umsetzung eines Schweizer Zentrums für Barrierefreie Kommunikation / Teammitglied / abgeschlossen
- Energiediskurs Messen / Teammitglied / abgeschlossen
- Vorprojekt – GER für Gebärdensprachen / Teammitglied / abgeschlossen
Publikationen
Beiträge in wissenschaftlicher Zeitschrift, peer-reviewed
- Böhm, M., & Hohenstein, C. (2023). Was heißt inklusiver Schrift(sprach)erwerb? Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie, 101, 7–25. https://doi.org/10.17192/obst.2023.101.8599
- Kollmar, A., Hohenstein, C., Sabatino, A., & Gantschnig, B. (2018). Augmentative and Alternative Communication : scoping review. International Journal of Health Professions, 5(1), 91–108. https://doi.org/10.2478/ijhp-2018-0010
- Hohenstein, C. (2015). Wissenschaftssprachen und Interkulturalität - mit einem Blick auf das Japanische. Deutsche Sprache, 2015(4), 309–323.
- Shores, P., Hohenstein, C., & Keller Paul, J. (2014). Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign Language (DSGS) interpreter training in Switzerland. Translation & Interpreting, 6(1), 47–59. https://doi.org/10.12807/ti.106201.2014.a03
- Hohenstein, C. (2005). Interactional expectations and linguistic knowledge in academic expert discourse (Japanese/German). International Journal of the Sociology of Language, 2005(175/176), 285–306. https://doi.org/10.1515/ijsl.2005.2005.175-176.285
Bücher, peer-reviewed
- Böhm, M., & Hohenstein, C. (2023). Inklusiver Schrift(sprach)erwerb Deutsch. Universitätsbibliothek Marburg. https://doi.org/10.17192/obst.2023.101
- Hohenstein, C., & Lévy-Tödter, M. (2020). Multilingual healthcare : a global view on communicative challenges (1. Auflage). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-658-27120-6
- Jekat, S. J., & Hohenstein, C. (2012). Respect and the 3rd person in a multilingual perspective. Bern Open Publishing. https://doi.org/10.21256/zhaw-1973
- Rehbein, J., Hohenstein, C., & Pietsch, L. (2007). Connectivity in grammar and discourse. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hsm.5
- Hohenstein, C. (2006). Erklärendes Handeln im wissenschaftlichen Vortrag : ein Vergleich des Deutschen mit dem Japanischen [Doctoral dissertation]. Iudicium.
Buchbeiträge, peer-reviewed
- Hohenstein, C., Hübscher, I., & Zavgorodnia, L. (2025). Auditive Barrieren und Unterstützte Kommunikation in inklusiven Bildungsmedien. In C. Ott & B. M. Bock (eds.), Verständlichkeit – Zugänglichkeit – Barrierefreiheit : sprachbezogene Rezeptionsherausforderungen und Inklusionspotenziale von Bildungsmedien (pp. 217–238). Peter Lang. https://doi.org/10.21256/zhaw-36043
- Albl-Mikasa, M., & Hohenstein, C. (2023). Community interpreting as a socially and cognitively situated activity : speech action patterns and underlying knowledge structures in interpreter-mediated medical interactions. In R. Lázaro Gutiérrez & C. Álvaro Aranda (Eds.), New Trends in Healthcare Interpreting Studies (pp. 11–39). Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-99-2961-0_2
- Hohenstein, C. (2022). Tempora mutantur, nos et mutamur in illis : Sprachwandel. In D. Perrin & ZHAW Angewandte Linguistik (eds.), Angewandte Linguistik für Sprachberufe (2. überarbeitete Auflage, pp. 151–159). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110786675-009
- Hohenstein, C., & Lévy-Tödter, M. (2022). Sprachliche Aspekte einer handlungspraktischen Justierung von professioneller Identität bei internationalen Ärztinnen und Ärzten. In C. Hohenstein & A. Hornung (eds.), Sprache und Sprachen in Institutionen und mehrsprachigen Gesellschaften (pp. 353–391). Waxmann.
- Hohenstein, C. (2022). Inklusiv schreiben und sprechen an der Schnittstelle von Denkstil und Wissenschaftskommunikation. In L. Auteri, N. Barrale, A. Di Bella, & S. Hoffmann (eds.), Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive : Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (pp. 267–293). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b20296
- Hohenstein, C., & Hornung, A. (2022). Zum Verhältnis von Sprache, Sprachen und Institutionen in mehrsprachigen Gesellschaften : eine Einleitung. In C. Hohenstein & A. Hornung (eds.), Sprache und Sprachen in Institutionen und mehrsprachigen Gesellschaften (pp. 9–20). Waxmann.
- Hornung, A., & Hohenstein, C. (2022). Einleitung zu Verständigungshandeln komparativ : strukturelle Merkmale literarischer und wissenschaftlicher Kommunikation. In L. Auteri, N. Barrale, A. Di Bella, & S. Hoffmann (eds.), Wege der Germanistik in transkultureller Perspektive : Akten des XIV. Kongresses der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG) (Bd. 9) (pp. 245–250). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b20296
- Hohenstein, C., Konstantinidou, L., & Opacic, A. (2022). Diversität und Gender im DaZ-Unterricht für erwachsene Migrant*innen. In A. Freese & O. N. Völkel (eds.), Gender_Vielfalt_Sexualität(en) im Fach Deutsch als Fremd- und Zweitsprache (pp. 217–230). Iudicium. https://doi.org/10.21256/zhaw-24819
- Hohenstein, C., Konstantinidou, L., & Opacic, A. (2021). Rethinking intercultural competence in foreign and second language classrooms for adult migrant learners. In T. Harden & A. Witte (Eds.), Rethinking Intercultural Competence: Theoretical Challenges and Practical Issues (pp. 179–196). Peter Lang. https://doi.org/10.3726/b17950
- Hohenstein, C., & Lévy-Tödter, M. (2020). On international (medical) doctors’ professional identity in a multilingual environment. In C. Hohenstein & M. Lévy-Tödter (Eds.), Multilingual Healthcare : A Global View on Communicative Challenges (pp. 235–283). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-658-27120-6_10
- Hohenstein, C., & Lévy-Tödter, M. (2020). Introduction. In C. Hohenstein & M. Lévy-Tödter (Eds.), Multilingual Healthcare : A Global View on Communicative Challenges (pp. 1–9). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-658-27120-6_1
- Binggeli, T., & Hohenstein, C. (2020). Deaf patients’ access to health services in Switzerland : an interview with Dr. Tatjana Binggeli, medical scientist and president of the Swiss Federation of the Deaf SGB-FSS. In C. Hohenstein & M. Lévy-Tödter (Eds.), Multilingual Healthcare : A Global View on Communicative Challenges (pp. 333–346). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-658-27120-6_13
- Hohenstein, C. (2017). ,Stereotyp’ – revisited. In A. Krause, G. Lehmann, W. Thielmann, & C. Trautmann (eds.), Form und Funktion : Festschrift für Angelika Redder zum 65. Geburtstag (pp. 511–532). Stauffenburg.
- Albl-Mikasa, M., & Hohenstein, C. (2017). Cognition in community interpreting : the influence of interpreter’s knowledge of doctor-patient interaction. In D. Perrin & U. Kleinberger (Eds.), Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication (pp. 130–138). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110496604-016
- Hohenstein, C., & Shores, P. (2016). Sociolinguistics : registers in sign languages. In G. Gertz & P. Boudreault (Eds.), The SAGE deaf studies encyclopedia (pp. 907–910). Sage. https://doi.org/10.4135/9781483346489.n291
- Hohenstein, C., & Shores, P. (2016). Sociolinguistics : Registers. In G. Gertz & P. Boudreault (Eds.), The SAGE deaf studies encyclopedia (pp. 907–910). Sage. https://doi.org/10.4135/9781483346489.n291
- Hohenstein, C. (2012). Vergegenständlichung im Wissen : ein Typ unpersönlicher Konstruktionen im Japanischen. In A. Redder, S. Kameyama, & A. Ogawa (eds.), Unpersönliche Konstruktionen : Prädikatsformen funktional und sprachübergreifend betrachtet (pp. 11–31). Iudicium.
- Hohenstein, C., & Kameyama, S. (2010). Kontrastive Analyse Japanisch-Deutsch. In H.-J. Krumm, C. Fandrych, B. Hufeisen, & C. Riemer (eds.), HSK Deutsch als Fremd- und Zweitsprache : ein internationales Handbuch (Vol. 1, pp. 593–601). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110240245.518
- Hohenstein, C., & Rehbein, J. (2009). Rhetorisch-stilistische Eigenschaften der Sprache der Verwaltung. In U. Fix, A. Gardt, & J. Knape (eds.), Rhetorik und Stilistik / Rhetoric and Stylistics : ein internationales Handbuch historischer und systematischer Forschung / an International Handbook of Historical and Systematic Research (Vol. 2, pp. 2151–2166). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110213713.1.7.2151
- Hohenstein, C. (2009). Interkulturelle Aspekte des Erklärens. In R. Vogt (ed.), Erklären : gesprächsanalytische und fachdidaktische Perspektiven (pp. 37–55). Stauffenburg.
- Rehbein, J., Hohenstein, C., & Pietsch, L. (2007). Connectivity as an object of linguistics. In J. Rehbein, C. Hohenstein, & L. Pietsch (Eds.), Connectivity in grammar and discourse (pp. 1–18). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hsm.5
- Hohenstein, C. (2006). Sind Handlungsmuster mehrsprachig? : Erklären im wissenschaftlichen Vortrag deutsch/japanisch. In K. Ehlich & A. Hornung (eds.), Praxen der Mehrsprachigkeit (pp. 155–194). Waxmann.
- Hohenstein, C. (2006). Kausale Konnektivität in der deutschen und der japanischen Wissenschaftssprache. In D. Wolff (ed.), Mehrsprachige Individuen - vielsprachige Gesellschaften (pp. 155–178). Peter Lang.
- Hohenstein, C. (2004). A comparative analysis of Japanese and German complement constructions with matrix verbs of thinking and believing : “to omou” and “ich glaub(e)”. In J. House & J. Rehbein (Eds.), Multilingual communication (pp. 303–341). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hsm.3
- Hohenstein, C. (1999). Sprecherexothesen im Japanischen (I) : Vokallängung und ‘ano’. In K. Bührig & Y. Matras (eds.), Sprachtheorie und sprachliches Handeln : Festschrift für Jochen Rehbein zum 60. Geburtstag (pp. 265–279). Stauffenburg.
Schriftliche Konferenzbeiträge, peer-reviewed
- Hohenstein, C., & Zavgorodnia, L. (2023). Accessibility and inclusion? : reshaping academic communication using visual-gestural modality. 18th International Pragmatics Conference (IPrA), Brussels, Belgium, 9-14 July 2023.
- Hübscher, I., Hohenstein, C., Spiess, M., & Gantschnig, B. (2023, July). The role of discourse markers, backchannels and pauses on discourse structure in Alternative and Augmented Communication (AAC). 18th International Pragmatics Conference (IPrA), Brussels, Belgium, 9-14 July 2023.
- Spiess, M., Hübscher, I., Hohenstein, C., & Gantschnig, B. (2022, July 27). Empowering young augmentative and alternative communication-users in their transition into adulthood. RehabWeek, Rotterdam, the Netherlands, 25-29 July 2022.
- Hohenstein, C., & Zavgorodnia, L. (2021). The role of sign language in tertiary education [Conference paper]. In S. J. Jekat, S. Puhl, L. Carrer, & A. Lintner (Eds.), Proceedings of the 3rd Swiss conference on barrier-free communication (BfC 2020) (pp. 14–23). ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. https://doi.org/10.21256/zhaw-3001
- Hohenstein, C. (2021, July 26). Inklusiv schreiben und sprechen an der Schnittstelle von Denkstil und Wissenschaftskommunikation. XIV. Kongress der Internationalen Vereinigung für Germanistik (IVG): Wege der Germanistik in transkulturellen Perspektiven, Palermo, Italien, 26.-31. Juli 2021.
- Hohenstein, C., & Zavgorodnia, L. (2021, July 8). Inclusive and barrier-free tertiary education for deaf and hearing-impaired persons in Switzerland. 23rd International Congress on the Education of the Deaf (ICED): The Power of Connection, Brisbane, Australia, 5-8 July 2021.
- Hohenstein, C., & Stemmer, P. (2021, June 29). Agency, participation, and inclusion of deaf and hearing-impaired students in Germany and Switzerland. 17th International Pragmatics Conference (IPrA), Winterthur (Online), 27 June - 2 July 2021.
- Hohenstein, C. (2021, March 26). Participation through sign languages, AAC, and multilingual health care communication : where the linguistics of inclusion and intercultural communication converge. Participation through Language: Actors, Practices, Ideologies. Zurich University of Applied Sciences, Winterthur, 25-26 March 2021.
- Hohenstein, C., & Zavgorodnia, L. (2020). Inclusive schooling paving the road to higher education. Conference Proceedings.
- Hohenstein, C., Zavgorodnia, L., Näf, M., Rodríguez Vázquez, S., Bouillon, P., & Strasly, I. (2018). Status quo of inclusive access to higher education : a focus on deaf and hearing-impaired individuals in german-speaking Switzerland [Conference paper]. Proceedings of the Second Barrier-Free Communication Conference 2018, 9-10 November 2018, Geneva, Switzerland, 47–50. https://doi.org/10.21256/zhaw-4919
- Hohenstein, C., Zavgorodnia, L., Näf, M., Bouillon, P., Rodríguez Vázquez, S., & Strasly, I. (2018). Status quo of inclusive access to higher education : a focus on deaf and hearing-impaired individuals in Switzerland. Proceedings of the Second Barrier-Free Communication Conference 2018, Geneva, 9-10 November 2018.
- Rodríguez Vázquez, S., Bouillon, P., Strasly, I., Hohenstein, C., Zavgorodnia, L., & Näf, M. (2018). Roadblocks to inclusive education and career development for people with hearing impairments in french and italian speaking Switzerland [Conference paper]. Proceedings of the Second Barrier-Free Communication Conference 2018, Geneva, 9-10 November 2018, 89–92.
- Hohenstein, C., & Zavgorodnia, L. (2018, October). Bildungszugänge mit Gebärdensprache(n) für Gehörlose und Hörbeeinträchtigte. 13. Internationale Tagung zur Funktionalen Pragmatik, Winterthur, 4.-6. Oktober 2018.
- Hohenstein, C., & Lévy-Tödter, M. (2018, October). Mehrsprachige Gesundheitsversorgung : Sprachliche Aspekte der professionellen Identität von «international doctors». 13. Internationale Tagung zur Funktionalen Pragmatik, Winterthur, 4.-6. Oktober 2018. https://doi.org/10.21256/zhaw-4920
- Albl-Mikasa, M., & Hohenstein, C. (2017). Community interpreting as a socially and cognitively situated activity : knowledge structures in interpreter-mediated medical interactions. Critical Link 8, Edinburgh, Scotland, 29 June - 1 July 2016. https://doi.org/10.21256/zhaw-22156
- Hohenstein, C. (2006). Erklären in japanischen wissenschaftlichen Vorträgen [Conference paper]. In K. Genenz & M. Unkel (eds.), Referate des 12. Deutschsprachigen Japanologentages : Sprache, Sprachwissenschaft, Sprachlehrforschung (Vol. 3, pp. 231–251). Bier’sche Verlagsanstalt.
Weitere Publikationen
- Hohenstein, C. (2023). Interkulturelle Kommunikation und inklusive Sprache – Schnittstellen und Fragen : Vortrag im Kolloquium Uni Lausanne, Germanistik.
- Hohenstein, C., & Sabatino, A. (2018). Kommunizieren und Handeln im interkulturellen Kontext. Bulletin - Espoir, 2018, 6–8. https://www.vereinespoir.ch/fileadmin/user_upload/Dokumente/Bulletins/Bulletin_2018_Interkulturalitaet_in_der_Familienarbeit.pdf
- Hohenstein, C., & Franke, S. (2017). Gendergerechte Sprache? : Meinung - Debatte: Pro. HR Today, 2017(4), 54–55. https://www.hrtoday.ch/de/article/gendergerechte-sprache
- Hohenstein, C., & Manchen Spörri, S. (2012). Englisch als Lingua Franca in Unternehmen : Herausforderungen und Chancen von Sprachdiversität in interkulturellen Arbeitsteams. Berufsbildung in Wissenschaft und Praxis, 41(2), 32–36. https://doi.org/10.21256/zhaw-1981
- Manchen Spörri, S., & Hohenstein, C. (2012). Linguistic diversity in cooperative work processes of task-oriented teams. ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. https://doi.org/10.21256/zhaw-60
- Studer, P., & Hohenstein, C. (2011). Linguistic diversity in business contexts: a functional linguistic perspective. ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. https://doi.org/10.21256/zhaw-65
- Hohenstein, C., & Kameyama, S. (2004). Japanische und deutsche Expertendiskurse in ein- und mehrsprachigen Konstellationen. Doitsu Bungaku, 3(5), 213–218. https://doi.org/10.11282/jgg.122.0_213
- Hohenstein, C., & Kameyama, S. (2000). Zur kontrastiven Analyse von sprachlichen Ausdrucksmitteln in Expertendiskursen : am Beispiel japanischer und deutscher Vortrags- und Planungsdiskurse [Conference paper]. In B. Meyer & N. Toufexis (eds.), Text/Diskurs, Oralität/Literalität unter dem Aspekt mehrsprachiger Kommunikation : Beiträge zum Workshop “Methodologie und Datenanalyse” (pp. 26–44). Universität Hamburg, Sonderforschungsbereich 538 Mehrsprachigkeit.
Mündliche Konferenzbeiträge und Abstracts
- Hohenstein, C., & Zavgorodnia, L. (2025, June). Between ‘non-normative’ and ‘differently normative’ communication : sign language-mediated communication in lectures. 19th International Pragmatics Conference (IPrA), Brisbane, Australia, 22-27 June 2025.
- Hohenstein, C., Lévy-Tödter, M., Sowinska, A., & Bock, B. (2023). Reshaping interaction in higher/tertiary education (HTE) under the challenges of inclusion. 18th International Pragmatics Conference (IPrA), Brussels, Belgium, 9-14 July 2023.
- Hübscher, I., Spiess, M., Hohenstein, C., & Gantschnig, B. (2022, August 31). Gemeinsam junge Menschen ermächtigen : wie Linguistik und Ergotherapie zusammenspannen. 7. UK Symposium: “Mitten im Leben”, FHNW Olten, Schweiz, 31. August 2022.
- Fries, S., Finkbeiner, L., Hohenstein, C., Marsh, G., & Knoop, S. (2022, January 27). Barrierefreiheit in der Wissenschaft. DFG-Netzwerk Gehörlosengeschichte, online, 27. Januar 2022.
- Opacic, A., Konstantinidou, T. L., & Hohenstein, C. (2020, November 7). Diversität und Gender im DaZ-Unterricht für erwachsene Migrantinnen und Migranten. Onlinetagung “gender_vielfalt_sexualität(en) im Fach Deutsch als Fremd- und Zweitsprache”, Berlin, 6.-7. November 2020.
- Opacic, A., Konstantinidou, T. L., & Hohenstein, C. (2019, September 6). Rethinking intercultural competence in foreign and second language classrooms. International Conference on INTERCULTURAL COMPETENCE: A CONCEPT IN NEED OF RETHINKING?, Maynooth University, Ireland, 6-7 September 2019.
- Sabatino, A., & Hohenstein, C. (2014). Kangasharjus ‘alignment’ as a conversational management device in the liguistic action of multilingual teams. 17th AILA World Congress: «One World - Many Languages», Brisbane, 10-15 August 2014.
- Hohenstein, C., & Sabatino, A. (2014). Lingua Franca : Kommunikation in mehrsprachigen Teams. 55. Treffen des Arbeitskreises Angewandte Gesprächsforschung, Winterthur, 7.-8. November 2014.
- Hohenstein, C., & ten Thije, J. D. (2013). Multilingual practices and the management of linguistic and cultural diversity. 13th International Pragmatics Conference, New Delhi, 8-13 September 2013.
- Hohenstein, C. (2013). Narrative resources in Lingua Franca strategic interaction : multilingual practices and the management of linguistic and cultural diversity. 13th International Pragmatics Conference, New Delhi, 8-13 September 2013.
- Hohenstein, C. (2013). Lingua Franca, linguistic diversity and team cooperation. Linguae Francae Und Sprachdiversität Am Arbeitsplatz / Linguae Francae and Linguistic Diversity in the Work Place, Winterthur, 15-16 February 2013.
- Hohenstein, C., Manchen Spörri, S., Kobel, C., & Weinzinger, C. (2012). Wissen über Handlungsmuster und Kriterien sprachlicher Effizienz im Lingua-Franca-Kontext. Lingua franca Deutsch / Lingua franca Englisch in internationalen Unternehmen, Workshop, Winterthur, 2012.
- Hohenstein, C. (2011). Japanische und deutsche unpersönliche Matrixkonstruktionen in der Sachverhaltsdarstellung. Internationale Arbeitstagung: Unpersönliche Konstruktionen und verwandte Phänomene, Hamburg, Deutschland, 1.-3. Dezember 2011.
- Hohenstein, C. (2011). Pragmatische und grammatische Aspekte in Lingua-franca-Kommunikation (ELF und DeLF). 10. Internationale Konferenz zur Funktionalen Pragmatik und Grammatik, Hamburg, 29.-30. September 2011.
- Hohenstein, C., Haug, T., Shores, P., & Keller Paul, J. (2011). Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GER) : zur Adaptierung für die Schweizer Gebärdensprachen. Gebärdensprache Tagung, Zürich, 2011.
- Hohenstein, C., & Weinzinger, C. (2011). Analyse der deutschen Daten des TP-J : Aufriss der Fragestellung im Kontext der Sprachdiversität in Lingua franca-Deutsch. Lingua franca Deutsch / Lingua franca Englisch in internationalen Unternehmen, Workshop, Winterthur, 2011.
- Hohenstein, C., & Kobel, C. (2011). Analyse der englischen Daten des TP-A : Aufriss der Fragestellung im Kontext der Sprachdiversität in Lingua franca-Englisch. Lingua franca Deutsch / Lingua franca Englisch in internationalen Unternehmen, Workshop, Winterthur, 2011.
- Spreckels, J., & Hohenstein, C. (2010). Multimodal perspectives on explaining. International Conference on Conversation Analysis, ICCA 10, Mannheim, Germany, 4-8 July 2010.
- Hohenstein, C., & Manchen Spörri, S. (2010). Language diversity in cooperative work processes of task oriented teams. Managing Diversity in Organizations : Bridging the World of Science and Practical Significance, EAWOP Small Group Meeting, Birmingham, United Kingdom, 23-24 September 2010.
- Hohenstein, C. (2010). Intercultural aspects of explaining. International Conference on Conversation Analysis, ICCA 10, Mannheim, Germany, 4-8 July 2010.
- Hohenstein, C. (2010). Spaces of linguistic diversity in multinational workgroups. International Conference on «Multilingual Individuals and Multilingual Societies» (MIMS), Hamburg, Germany, October 2010.
- Hohenstein, C., & Vögeli Sörensen, T. (2009). Picturing Communication : das neue “alte” Medium der Digitalfotografie als Erhebungsinstrument für Sprachbedürfnisse. EUKO 2009: Wirtschaftskommunikation und neue Medien, Winterthur, 26.-28. August 2009.
- Hohenstein, C. (2009). Glauben : Sprechen über eine mentale Struktur. 9. Internationale Konferenz zur Funktionalen Pragmatik, Berlin, Deutschland, 6.-7. November 2009.
- Hohenstein, C., & Jekat, S. J. (2009). Formen des Ausdrucks von Höflichkeit/Respekt im Gespräch : Reden über Dritte in verschiedenen Sprachen und Varietäten. 31. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS), Osnabrück, Deutschland, 4.-6. März 2009.
- Hohenstein, C. (2008). Concessive constructions in L1 and L2 expert discourse : a corpus and case study comparing Japanese and German. Multilingualism : Challenges and Opportunities, AILA 2008 - the 15th World Congress of Applied Linguistics, Essen, Germany, 24-29 August 2008.
- Hohenstein, C. (2008). Interkulturelle Aspekte des Erklärens. Interdisziplinäres FuN-Symposium: Erklären - Gesprächsanalytische und fachdidaktische Perspektiven, Ludwigsburg, Deutschland, 25.-26. September 2008.
- Hohenstein, C. (2008). Interkulturelle Probleme des studentischen Schreibens? Schreiben und Lernen / Writing and Learning, Konferenz, Luzern, 2008.
Publikationen vor Tätigkeit an der ZHAW
- Hohenstein, Christiane (1999). „Sprecherexothesen im Japanischen (I): Vokallängung und ano‘“. In: Sprachtheorie und sprachliches Handeln. Festschrift für Jochen Rehbein zum 60. Geburtstag, Kristin Bührig und Yaron Matras (Hg.), 265-279. Tübingen: Stauffenburg.
- Hohenstein, Christiane u. Kameyama, Shinichi (2000). “Zur kontrastiven Analyse von sprachlichen Ausdrucksmitteln in Expertendiskursen: Am Beispiel japanischer und deutscher Vortrags- und Planungsdiskurse”. In: Text/Diskurs, Oralität/Literalität unter dem Aspekt mehrsprachiger Kommunikation: Beiträge zum Workshop ‘Methodologie und Datenanalyse’. AZM 11. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit Folge B/ Working Papers in Multilingualism Series B, Bernd Meyer und Notis Toufexis (Hg.), 26-44. Hamburg: Universität Hamburg, Sonderforschungsbereich 538 Mehrsprachigkeit.
- Hohenstein, Christiane (2004). „A comparative analysis of Japanese and German complement constructions with matrix verbs of thinking and believing: to omou and ich glaub(e)“. [Zugl. AZM 59. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit Folge B/ Working Papers in Multilingualism Series B]. In: Multilingual Communication, Juliane House and Jochen Rehbein (eds.), 303-341. Amsterdam: John Benjamins.
- Hohenstein, Christiane (2005). „Interactional expectations and linguistic knowledge in academic expert discourse (Japanese/German)“. [Zugl. AZM 60, Arbeiten zur Mehrsprachigkeit Folge B/ Working Papers in Multilingualism Series B]. In: International Journal of the Sociology of Language 175/176 (2005), 285–306.
- Hohenstein, Christiane u. Kameyama, Shinichi (2004). „Japanische und deutsche Expertendiskurse in ein- und mehrsprachigen Konstellationen“. In: Neue Beiträge zur Germanistik [Internationale Ausgabe der Doitsu Bungaku], Band 3/ Heft 5 (2004), 213–218.
- Hohenstein, Christiane (2006c). „Sind Handlungsmuster mehrsprachig? – Erklären im Wissenschaftlichen Vortrag deutsch/japanisch“. In: Praxen der Mehrsprachigkeit, Konrad Ehlich u. Antonie Hornung (Hg.). Münster: Waxmann, 155-194.
- Hohenstein, Christiane (2006b). „Kausale Konnektivität in der deutschen und der japanischen Wissenschaftssprache“. In: Mehrsprachige Individuen – vielsprachige Gesellschaften, Dieter Wolff (Hg.), 155-178. Frankfurt a. M.: Peter Lang.
- Hohenstein, Christiane (2006a). „Erklären in japanischen wissenschaftlichen Vorträgen“. In: Sprache, Sprachwissenschaft, Sprachlehrforschung, Kay Genenz u. Monika Unkel (Hg.), 231-251. Bonn: Bier’sche Verlagsanstalt.
- Hohenstein, Christiane (2006d). Erklärendes Handeln im Wissenschaftlichen Vortrag. Ein Vergleich des Deutschen mit dem Japanischen. München: iudicium.
- Rehbein, Jochen/ Hohenstein, Christiane/ Pietsch, Lukas (eds.) (2007). Connectivity in Grammar and Discourse. (Hamburg Studies on Multilingualism 5). Amsterdam: John Benjamins.