Dr. Martin Kappus
Dr. Martin Kappus
ZHAW
Angewandte Linguistik
Institut für Mehrsprachige Kommunikation
Theaterstrasse 15c
8400 Winterthur
Arbeit an der ZHAW
Tätigkeit
Leitung Lehr- und Forschungsbereich Barrierefreie Kommunikation
Lehrtätigkeit
- Barrierefreie Kommunikation
- BfK und AVT: Ausgewählte Methoden und Tools
- BfK und AVT: Praxisprojekte von A bis Z
- Datenmanagement für die MT
- Mehrsprachigkeit & Übersetzen für das Web
- Speech Recognition in Sprachberufen
- Einführung in die leicht verständliche Sprache
- Übersetzungstechnologie & Übersetzungsmanagement
Lehrtätigkeit in der Weiterbildung
CAS Language Technology and Artificial Intelligence
Netzwerk
Mitglied in Netzwerken
- DTT Deutscher Terminologie-Tag e.V.
- Deutsche Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS)
- Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL)
Projekte
- Inclusive Digital Citizen Science: a technology-driven applied linguistics project within a disability studies framework / Teammitglied / laufend
- Entwicklung und Evaluation einer Kampagnenstrategie für das Swiss Sepsis Program / Teammitglied / laufend
- Inklusive Informations- und Kommunikationstechnologien / Teammitglied / abgeschlossen
- Machine translation for academic texts / Teammitglied / abgeschlossen
- Die Ergonomie soziotechnischer Systeme in reflektierter Praxis von Lernen und Arbeiten / Teammitglied / abgeschlossen
- Cognitive and Physical Ergonomics of Translation / Teammitglied / abgeschlossen
Publikationen
Beiträge in wissenschaftlicher Zeitschrift, peer-reviewed
- Summers, E., Kappus, M. and Ehrensberger-Dow, M. (2023) 'Collaborative possibilities of CAT tools in the revision process', Revista Tradumàtica, (21), pp. 300–308. doi: 10.5565/rev/tradumatica.314.
- Kappus, M. and Ehrensberger-Dow, M. (2020) 'The ergonomics of translation tools : understanding when less is actually more', The Interpreter and Translator Trainer, 14(4), pp. 386–404. doi: 10.1080/1750399X.2020.1839998.
Buchbeiträge, peer-reviewed
- Kappus, M. (2025) 'CAT-Tools : Komponenten und Konzepte', in Czulo, O., Kappus, M., and Hoberg, F. (eds) Digitale Translatologie. Berlin: Language Science Press, pp. 49–63. doi: 10.5281/zenodo.17523036.
- Riediger, H. and Kappus, M. (2025) 'Moderne MÜ : Grundfunktionsweisen und Paradigmen', in Czulo, O., Kappus, M., and Hoberg, F. (eds) Digitale Translatologie. Berlin: Language Science Press, pp. 65–86. doi: 10.5281/zenodo.17523038.
- Kappus, M. (2024) 'Language technology developers', in Massey, G., Ehrensberger-Dow, M., and Angelone, E. (eds) Handbook of the Language Industry. Berlin: De Gruyter, pp. 121–142. doi: 10.1515/9783110716047-007.
Schriftliche Konferenzbeiträge, peer-reviewed
Carrer, L. et al. (2024) 'Towards holistic human evaluation of automatic text simplification', in Balloccu, S. et al. (eds) Proceedings of the Fourth Workshop on Human Evaluation of NLP Systems (HumEval 2024). ELRA, pp. 71–80. doi: 10.21256/zhaw-31346.
Weitere Publikationen
Jekat, S. J., Kappus, M. and Schubert, K. (eds) (2018) Barrieren abbauen, Sprache gestalten. Winterthur: ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. doi: 10.21256/zhaw-3865.
Mündliche Konferenzbeiträge und Abstracts
- Lehr, C. and Kappus, M. (2026) 'From language to strategy : the growing importance of consulting in the language industry', in CIUTI Lectures Series, online, 27 February 2026.
- Rivas Ginel, M. I. et al. (2025) 'A multilingual exploratory study of generative AI usage for museum audio description', in Advanced Research Seminar on Audio Description (ARSAD), Barcelona, Spain, 19-21 March 2025. Available at: https://webs.uab.cat/arsad/wp-content/uploads/sites/251/2025/03/2_Rivas-Ginel_ARSAD2025.pdf.
- Lüthi, N. et al. (2025) 'An exploratory analysis of LLM-based machine-translated audio description scripts in the French-German language pair', in Advanced Research Seminar on Audio Description (ARSAD), Barcelona, Spain, 19-21 March 2025. Available at: https://webs.uab.cat/arsad/wp-content/uploads/sites/251/2025/03/3_Luthi-et-al_ARSAD2025.pdf.
- Kappus, M. (2023) 'Exploring and comparing SDH subtitling guidelines across Switzerland's multilingual landscape', in Workshop 'Towards accessibility standards in the language industry', Dijon, France, 26-27 October 2023.
- Massey, G. and Kappus, M. (2022) 'Transcending barriers with technology: teaching accessible communication', in European Master's in Translation (EMT) Network Meeting, European Commission, Brussels, Online, 31 March-1 April 2022.
- Kappus, M. and Summers, E. (2021) 'Teaching quality assessment and revision with CAT tools : a case study', in The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning : Book of Abstracts. Winterthur: ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften, p. 32.
- Kappus, M. and Ehrensberger-Dow, M. (2019) 'An ergonomic comparison of translation tool interfaces', in Book of abstracts : EST congress 2019. Stellenbosch University, p. 128.
- Jekat, S. J. and Kappus, M. (2018) 'Input und Workshop zu Audiodeskription für Videoproduzenten', in Workshop zu Audiodeskription für Videoproduzenten, Winterthur, 17. April 2018.
- Jekat, S. J. and Kappus, M. (2017) 'Vortrag und Workshop Audiodeskription für Kantonsschule Winterthur', in Workshop: Audiodeskription für die Kantonsschule Winterthur, Winterthur, 12. Juli 2017.
- Jekat, S. J. and Kappus, M. (2017) 'Barrierefreie Kommunikation für Dozierende und E-Learning-Experten', in Workshop über Barrierefreie Kommunikation für Dozierende und E-Learning-Experten, Olten, 16. Oktober 2017.
- Kriele, C. and Kappus, M. (2015) 'Verzahnung von Terminologie, Sprachtechnologie und Fachtextübersetzen in Übersetzungsstudiengängen', in Tekom-Jahrestagung und Tcworld Conference 2015, Stuttgart, Deutschland, 2015. Available at: http://tagungen.tekom.de/fileadmin/tx_doccon/slides/1174_Verzahnung_von_Terminologie_Sprachtechnologie_und_Fachtext_bersetzen_in_bersetzungsstudieng_ngen.pdf.