Eingabe löschen

Kopfbereich

Schnellnavigation

Hauptnavigation

Ausgezeichnete Bachelor- und Masterarbeiten

Die Absolvent:innen des IUED durften im Oktober zwei neue Preise aus der Language Industry entgegen nehmen: Den Preis der Swiss Global Language Services AG im Bachelor Angewandte Sprachen und den Preis der Supertext AG im Master Fachübersetzen. Überdies hat die Dolmetscher- und Übersetzervereinigung DÜV eine Arbeit aus dem Bereich Konferenzdolmetschen ausgezeichnet.

Laura Caldelari-Wallschläger, Absolventin der Vertiefung Konferenzdolmetschten, erhielt den Preis der Dolmetscher und Übersetzervereinigung DÜV. Sie untersuchte die Bedeutung von Übersetzer:innen für den gesellschaftlichen Wandel am Beispiel eines argentinischen Romanes über das LGBTQ+-Kollektiv.  Der Preis von Supertext, einem international tätigen Sprachdienstleistungs-Unternehmen, wurde an Fabio Ben Soltane, Absolvent der Vertiefung Fachübersetzen, verliehen. Seine Arbeit analysierte die Effektivität von Leichter Sprache bei verschiedenen Zielgruppen.

Preis der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV)

Laura Caldelari analysierte den aktivistischen Roman Las Malas, geschrieben von einer argentinischen transsexuellen Autorin, in seiner englischen, deutschen, französischen und spanischen Fassung. Besonders kulturell und emotional geladene Textstellen des Werks wurden in unterschiedlichen Gruppen diskutiert und die Ergebnisse anhand verschiedener Methoden untersucht.

Die Arbeit bestätigt die Hypothese, dass Übersetzer:innen für das LGBTQ+-Kollektiv in Argentinien eine entscheidende Rolle bezüglich gesellschaftlicher Anerkennung spielen. Somit können sie helfen, dieser Minderheit eine Stimme zu geben. Für diese Leistung wurde Laura Caldelari, Absolventin der Mastervertiefung Konferenzdolmetschen, mit dem Preis der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV) ausgezeichnet.

Supertext-Preis

Können Texte in Leichter und Einfacher Sprache von Menschen mit begrenzten Sprachkompetenzen verstanden werden – wie zum Beispiel Menschen mit einer geistigen Behinderung oder Migrant:innen mit geringen Deutschkenntnissen? Dieser Frage ging Fabio Ben Soltane in seiner Masterarbeit nach und zeigte damit eine deutliche Forschungslücke in seinem Forschungsfeld auf. Ihm gelang es, das heterogene Umfeld umfassend für seine Analyse abzubilden, indem er Angehörige verschiedener Zielgruppen befragte. Die beeindruckende Datenmenge hat sich gelohnt; aus der Analyse wird klar ersichtlich, dass die befragten Personen mehr richtige Antworten bei Verwendung der einfacheren Sprachvarianten erzielten. Fabio Ben Soltane bestätigt somit die Wichtigkeit von Leichter und Einfacher Sprache in der ständigen Informationsflut der öffentlichen Medien. Für diesen Beitrag wurde Fabio Ben Soltane, Absolvent der Mastervertiefung Fachübersetzen, mit dem Supertext-Preis geehrt.

Preis der SwissGlobal Language Services AG

Die Arbeit «A PARTiR DE AHORA CRIS✝O VA A NACER SOLO Si MARÍA QUiERE» (übersetzt: «Jesus wird ab jetzt nur noch dann auf die Welt kommen, wenn Maria das auch wirklich möchte.») überzeugte die Jury durch ihre Aktualität, ihre innovative Methodik und die analytische Präzision. Ihr Gespür für gesellschaftspolitische Aktualität, innovative Lösungen und wissenschaftliche Genauigkeit werden die Absolventinnen auf ihrem weiteren Weg bestimmt von Nutzen sein. Für diesen Beitrag wurden Nelly Müller und Melanie Baer, Absolventinnen des Bachelor Angewandte Sprachen, mit dem Preis der SwissGlobal Language Services AG geehrt.