Prof. Dr. Michaela Albl-Mikasa
Prof. Dr. Michaela Albl-Mikasa
ZHAW
Angewandte Linguistik
Institut für Übersetzen und Dolmetschen
Theaterstrasse 15c
8400 Winterthur
Arbeit an der ZHAW
Tätigkeit
Professorin für Dolmetschwissenschaft
Arbeits- und Forschungsschwerpunkte
- Dolmetschen, Übersetzen und Englisch als Lingua Franca (ITELF)
- Kognitive Grundlagen des Dolmetschens (Konferenzdolmetschen und Community Interpreting)
- Notation beim Konsekutivdolmetschen
- Dolmetschkompetenzentwicklung
- Spitaldolmetschen
Berufserfahrung
- Professorin für Dolmetschwissenschaft
ZHAW
2012 - heute - Dozentin für Dolmetschwissenschaft und Angewandte Linguistik
ZHAW
2009 - 2011 - Dozentin für Angewandte Englische Linguistik; Mitarbeit in TELF (Tübingen Englisch als Lingua Franca Forschungsschwerpunkt)
Universität Tübingen
2008 - 2011 - Promotion (summa cum laude); Förderpreis (2006) der Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL); Wiedereinstiegsstipendium (Hochschul- und Wissenschaftsprogramm des Landes Baden-Württemberg, HWP); Freiberufliche Tätigkeit: Übersetzen, Konferenzdolmetschberatung/-organisation
Freiberuflich
2001 - 2007 - Erziehungspause (2 Kinder) und freiberufliche Tätigkeit bei Hans Mikasa (aiic) Konferenzdolmetschen – Dolmetschberatung (www.konferenzdolmetschen.de)
Freiberuflich
1997 - 2000 - Assistentin an der Universität Tübingen, Lehrstuhl für Angewandte Englische Linguistik (Prof. Dr. Kurt Kohn)
Universität Tübingen
1993 - 1996 - Freiberufliche Tätigkeit als Konferenzdolmetscherin
Freiberuflich
1990 - 1996 - Wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Universität Heidelberg, EU-Drittmittelprojekt TWB I und II (Aufbau einer Terminologiedatenbank für Übersetzer)
Universität Heidelberg
1990 - 1994
Aus- und Weiterbildung
Ausbildung
- Dr. phil. / Angewandte Linguistik
Universität Tübingen
2001 - 2007 - Dipl.-Dolm. / Konferenzdolmetschen (Deutsch/Englisch/Französisch)
Universität Heidelberg
1980 - 1989 - MPhil (Cantab) / International Relations
Universität Cambridge
1986 - 1987
Weiterbildung
Baden-Württemberg-Zertifikat für Hochschuldidaktik
Universität Tübingen
2011
Netzwerk
Mitglied in Netzwerken
- ORCID ID: 0000-0003-0933-574X
- AcademiaNet (Portal to Excellent Women Academics)
- ENPSIT (European Network of Public Service Interpreting and Translation - board member)
- EST (European Society for Translation Studies)
- IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies - Executive Council member 2016 - 2021)
- TREC (Thematic Network on Empirical and Experimental Research in Translation)
- CIRIN (Daniel Gile Conference Interpreting Research and Information Network - regional node Switzerland)
- GAL (Gesellschaft für Angewandte Linguistik)
- ELF-ReN (English as a Lingua Franca Research Network)
- KGW (Kulturwissenschaftliche Gesellschaft - Gründungsmitglied)
Auszeichnungen
- Promotion (Dissertation und Kolloquium summa cum laude)
Universität Tübingen
03 / 2007 - GAL Förderpreis 2006
Gesellschaft für Angewandte Linguistik (GAL)
09 / 2006 - Wiedereinstiegsstipendium
Hochschul- und Wissenschaftsprogramm des Landes Baden-Württemberg (HWP)
08 / 2001
Social Media
Medienpräsenz
- Schweizer Konsulat Osaka, Swissnex Japan, Yomiuri Shimbun Presse-Event
- Round table discussion 'Methods we live by', ICTIC 2023 Santiago de Chile
- YouTube Talk, Hongkong Baptist University Translation Seminar Series 2022: Der eingebildete Kranke. Dolmetscher in Zeiten von Englisch als Lingua franca
- Troublesome Terps 2021, Book Club with Elisabet Tiselius and Michaela Albl-Mikasa
Projekte
- AMIT – Evaluierung multimodaler Dolmetschtechnologien / ProjektleiterIn / Projekt laufend
- Indo-Swiss Translation and Interpreting Professionalization (ISTIP) / ProjektleiterIn / Projekt abgeschlossen
- Cognitive Load in Interpreting and Translation (CLINT) / ProjektleiterIn / Projekt abgeschlossen
- Konzept und Umsetzung eines Schweizer Zentrums für Barrierefreie Kommunikation / Teammitglied / Projekt abgeschlossen
- Writing Interpreting in (Chinese) TNE Environments / ProjektleiterIn / Projekt abgeschlossen
- Energiediskurs Messen / Teammitglied / Projekt abgeschlossen
- Anforderungs- und Rollenprofil für Dolmetschende im Spital / Teammitglied / Projekt abgeschlossen
Publikationen
-
Albl-Mikasa, Michaela; Ehrensberger-Dow, Maureen; Gieshoff, Anne Catherine; Hunziker Heeb, Andrea,
2024.
English as a lingua franca in interpreting and translation : a survey of practitioners.
Frontiers in Communication.
9(1413110).
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3389/fcomm.2024.1413110
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2023.
Relevance of ELF speakers’ source speeches : interpreters’ interventions.
Meta.
68(2), S. 384-405.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.7202/1109343ar
-
Albl-Mikasa, Michaela; Gieshoff, Anne Catherine,
2022.
ELF density : extending English as a lingua franca research to monological ELF texts and speeches.
Applied Linguistics.
44(3), S. 505-526.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1093/applin/amac058
-
Gieshoff, Anne Catherine; Albl-Mikasa, Michaela,
2022.
Interpreting accuracy revisited : a refined approach to interpreting performance analysis.
Perspectives.
32(2), S. 210-228.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1080/0907676X.2022.2088296
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2022.
English as a lingua franca – a paradigm shift for translation and interpreting.
Slovo.ru: Baltic accent.
13(1), S. 65-81.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2022-1-4
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Albl-Mikasa, Michaela; Andermatt, Katrin; Hunziker Heeb, Andrea; Lehr, Caroline,
2020.
Cognitive load in processing ELF : translators, interpreters, and other multilinguals.
Journal of English as a Lingua Franca.
9(2), S. 217-238.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/jelf-2020-2039
-
Albl-Mikasa, Michaela; Ehrensberger-Dow, Maureen; Hunziker Heeb, Andrea; Lehr, Caroline; Boos, Michael; Kobi, Matthias; Jäncke, Lutz; Elmer, Stefan,
2020.
Cognitive load in relation to non-standard language input.
Translation, Cognition & Behavior.
3(2), S. 263-286.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/tcb.00044.alb
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
Translation, Cognition & Behavior.
2(2), S. 241-262.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/tcb.00028.alb
-
Tiselius, Elisabet; Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
Introduction : cognitive processes in dialogue interpreting.
Translation, Cognition & Behavior.
2(2), S. 233-239.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/tcb.00027.tis
-
Perrin, Stuart; Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
Bulletin suisse de linguistique appliquée.
107, S. 143-157.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.5169/seals-978645
-
Albl-Mikasa, Michaela; Eingrieber, Monika,
2018.
FITISPos International Journal.
5(1), S. 33-44.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-3756
-
Albl-Mikasa, Michaela; Fontana, Giovanna; Fuchs, Laura Maria; Stüdeli, Lena Meret; Zaugg, Aline,
2017.
The Translator.
23(4), S. 371-387.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1080/13556509.2017.1385940
-
Gentile, Paola; Albl-Mikasa, Michaela,
2017.
“Everybody speaks English nowadays” : ELF and conference interpreters’ self-perception of status.
Cultus : the journal of intercultural mediation and communication.
10(1), S. 53-66.
Verfügbar unter: http://www.cultusjournal.com/files/Archives/Gentile_Albl-Mikasa.pdf
-
Albl-Mikasa, Michaela; Glatz, Elisabeth; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina,
2015.
Caution and compliance in medical encounters : non-interpretation of hedges and phatic tokens.
Translation & Interpreting.
7(3), S. 76-89.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4060
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2014.
Interpreting and Translation Studies (Korea).
18(3), S. 17-42.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4062
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2014.
The imaginary invalid : conference interpreters and English as a lingua franca.
International Journal of Applied Linguistics.
24(3), S. 293-311.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1111/ijal.12076
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2013.
Express-ability in ELF communication.
Journal of English as a Lingua Franca.
2(1), S. 101-122.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/jelf-2013-0005
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2013.
Developing and cultivating expert interpreter competence.
The Interpreters' Newsletter.
2013(18), S. 17-34.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4081
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2013.
ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing.
Translation and Interpreting Studies.
8(2), S. 191-210.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/tis.8.2.04alb
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2013.
Teaching Globish? : the need for an ELF-pedagogy in interpreter training.
International Journal of Interpreter Education.
5(1), S. 3-16.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4072
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2010.
Global English and English as a lingua franca (ELF) : implications for the interpreting profession.
Trans-kom - Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation.
3(2), S. 126-148.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4080
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2008.
(Non-)Sense in note-taking for consecutive interpreting.
Interpreting.
10(2), S. 197-231.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/intp.10.2.03alb
-
Kohn, Kurt; Albl-Mikasa, Michaela,
2002.
Note-taking in consecutive interpreting : on the reconstruction of an individualised language.
Linguistica Antverpiensia.
2002(1), S. 257-272.
Verfügbar unter: https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/19/18
-
Albl-Mikasa, Michaela; Tiselius, Elisabet, Hrsg.,
2021.
The Routledge handbook of conference interpreting.
1st edition.
London:
Routledge.
ISBN 978-0-367-27789-5.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.4324/9780429297878
-
Ahrens, Barbara; Albl-Mikasa, Michaela; Sasse, Claudia, Hrsg.,
2012.
Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung.
Tübingen:
Narr.
ISBN 978-3-8233-6745-1.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Braun, Sabine; Kalina, Sylvia, Hrsg.,
2009.
Dimensionen der Zweitsprachenforschung.
Tübingen:
Narr.
ISBN 978-3-8233-6536-5.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2007.
Notationssprache und Notizentext : ein kognitiv-linguistisches Modell für das Konsekutivdolmetschen.
Tübingen:
Narr.
Language in performance ; 35.
ISBN 978-3-8233-6310-1.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2023.
.
In:
Lázaro Gutiérrez, Raquel; Álvaro Aranda, Cristina, Hrsg.,
New Trends in Healthcare Interpreting Studies.
Singapore:
Springer.
S. 11-39.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1007/978-981-99-2961-0_2
-
Albl-Mikasa, Michaela; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2022.
Fundamental concepts in translation and interpreting reconsidered in light of ELF
.
In:
Dionísio da Silva, Gisele; Radicioni, Maura, Hrsg.,
Recharting Territories: Interdisciplinarity in Translation Studies.
Leuven:
Leuven University Press.
S. 75-96.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.11116/9789461664716
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2021.
Conference interpreting and English as a lingua franca
.
In:
Albl-Mikasa, Michaela; Tiselius, Elisabet, Hrsg.,
The Routledge Handbook of Conference Interpreting.
London:
Routledge.
S. 546-563.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.4324/9780429297878-47
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2020.
Interpreters' roles and responsibilities
.
In:
Angelone, Eric; Ehrensberger-Dow, Maureen; Massey, Gary, Hrsg.,
The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies.
London:
Bloomsbury.
S. 91-114.
Bloomsbury Companions.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2020.
Lingua franca, interpreting (ELF)
.
In:
Baker, Mona; Saldanha, Gabriela, Hrsg.,
Routledge Encyclopedia of Translation Studies.
London:
Routledge.
S. 285-290.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-18720
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2020.
.
In:
Baker, Mona; Saldanha, Gabriela, Hrsg.,
Routledge Encyclopedia of Translation Studies.
London:
Routledge.
S. 380-385.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2019.
ITELF – (E)merging interests in interpreting and translation studies
.
In:
Dal Fovo, Eugenia; Gentile, Paola, Hrsg.,
Convergence, contact, interactions in translation and interpreting studies.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 45-62.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-13492
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
ELF and translation / interpreting
.
In:
Jenkins, Jennifer; Baker, Will; Dewey, Martin, Hrsg.,
The Routledge handbook of English as a lingua franca.
London:
Routledge.
S. 369-383.
Routledge handbooks in applied linguistics.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.4324/9781315717173-31
-
Mohler, Lorenz; Albl-Mikasa, Michaela,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 75-82.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-010
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2017.
.
In:
Perrin, Daniel; Kleinberger, Ulla, Hrsg.,
Doing applied linguistics : enabling transdisciplinary communication.
Berlin:
De Gruyter.
S. 130-138.
De Gruyter Collection ; 1.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/9783110496604-016
-
Albl-Mikasa, Michaela; Bartels, Livia; Mohler, Lorenz; Wick, Bernd,
2017.
World Englishes and English as a lingua franca in interpreter training
.
In:
Hagemann, Susanne; Walter, Stephan; Kempa, Thomas; Neu, Julia, Hrsg.,
Translationslehre und Bologna-Prozess : unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt.
Berlin:
Frank & Timme.
S. 217-240.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2016.
Notation language and notation text : a cognitive-linguistic model of consecutive interpreting
.
In:
Someya, Yasumasa, Hrsg.,
Consecutive notetaking and interpreter training.
London:
Routledge.
S. 71-117.
Routledge Advances in translation and interpreting studies.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2015.
ELF speakers’ restricted power of expression : implications for interpreters’ processing
.
In:
Ehrensberger-Dow, Maureen; Englund Dimitrova, Birgitta; Hubscher-Davidson, Séverine; Norberg, Ulf, Hrsg.,
Describing cognitive processes in translation : acts and events.
Amsterdam:
John Benjamins.
S. 43-62.
Benjamins Current Topics ; 77.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/bct.77
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2015.
.
In:
Pöchhacker, Franz, Hrsg.,
Routledge encyclopedia of interpreting studies.
London:
Routledge.
S. 140-142.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2015.
.
In:
Pöchhacker, Franz, Hrsg.,
Routledge encyclopedia of interpreting studies.
London:
Routledge.
S. 235.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2012.
.
In:
Ahrens, Barbara; Albl-Mikasa, Michaela; Sasse, Claudia, Hrsg.,
Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung : Festschrift für Sylvia Kalina.
Tübingen:
Narr.
S. 59-92.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2009.
Who's afraid of ELF : 'failed' natives or non-native speakers struggling to express themselves?
.
In:
Albl-Mikasa, Michaela; Kalina, Sylvia; Braun, Sabine, Hrsg.,
Dimensionen der Zweitsprachenforschung - Dimensions of Second Language Research : Festschrift für Kurt Kohn.
Tübingen:
Narr.
S. 109-129.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2006.
Reduction and expansion in notation texts
.
In:
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun; Heine, Carmen; Schubert, Klaus, Hrsg.,
Text and translation, theory and methodology of translation.
Tübingen:
Narr.
S. 195-214.
Jahrbuch Übersetzen und Dolmetschen ; 6.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2022.
In:
10th Congress of the European Society for Translation Studies (EST22), Oslo, Norway, 22-25 June 2022.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2021.
Basic principles of interlingual mediation : relevance in ELF contexts [Paper].
In:
17th International Pragmatics Conference (IPrA), Winterthur (online), 27 June - 2 July 2021.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hohenstein, Christiane,
2017.
In:
Critical Link 8, Edinburgh, Scotland, 29 June - 1 July 2016.
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-22156
-
Albl-Mikasa, Michaela; Tiselius, Elisabet,
2021.
Introduction to the Routledge handbook of conference interpreting
.
In:
Albl-Mikasa, Michaela; Tiselius, Elisabet, Hrsg.,
The Routledge Handbook of Conference Interpreting.
London:
Routledge.
S. 1-6.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.4324/9780429297878-1
-
Albl-Mikasa, Michaela; House, Juliane,
2020.
Introduction : Journal of English as a Lingua Franca.
Journal of English as a Lingua Franca.
9(2), S. 169-172.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1515/jelf-2020-2036
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
Cognition in community interpreting.
EST Newsletter.
52, S. 7-8.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-3772
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
[Rezension von Antonini, Rachele, Letizia Cirillo, Linda Rossato & Ira Torresi (Eds.). Non-professional interpreting and translation. Amsterdam: John Benjamins, 2017. 415 pp. ISBN 978 90 272 5875 5.].
Interpreting.
20(2), S. 309-316.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.1075/intp.00014.alb
-
Albl-Mikasa, Michaela; Guggisberg, Sandra; Talirz, Fenja Luise,
2017.
In:
Zybatow, Lew; Stauder, Andy; Ustaszewski, Michael, Hrsg.,
Translation Studies and Translation Practice : proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014 - Part 1.
Translata II: «Translation Studies & Translation Practice», Innsbruck, Austria, 30 October - 1 November 2014.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 267-275.
Forum Translationswissenschaft.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/b10842
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2015.
Sprachspiegel.
71(5), S. 140-149.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.5169/seals-587147
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina,
2014.
(Non-)salience of 'culture' in interpreted medical encounters [Paper].
In:
Valero Garcés, Carmen, Hrsg.,
Conference Proceedings 5th PSI Conference Alcalá.
5th International Conference on Public Service Translation and Interpreting: «(Re)visiting Ethics and Ideology in Situations of Conflict», Alcalá de Henares, 3-4 April 2014.
S. 108-113.
Verfügbar unter: https://uahmastercitisp.es/wp-content/uploads/2015/11/Valero2014-Reconsiderando-etica-conflicto.pdf
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2014.
In:
Conference Proceedings of the 14th GSIT-ITRI International Conference.
East and West Communication in the Era of Lingua Franca, Seoul, Korea, 2-3 June 2014.
S. 53-62.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2014.
In:
Proceedings of the XXth FIT World Congress.
XXth FIT World Congress: "Man vs. Machine?", Berlin, 4-6 August 2014.
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer.
S. 809-817.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4061
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2014.
Receptivism : an intertraditional approach to intuition in interpreter and translator competence
.
In:
Bausteine translatorischer Kompetenz «oder» Was macht Übersetzer und Dolmetscher zu Profis? : Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft VII.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 51-81.
Forum Translationswissenschaft ; 18.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Hofer, Gertrud; Sleptsova, Marina,
2013.
In:
Proceedings of the InDialog Conference 2013.
Mapping the Field of Community Interpreting - Community Interpreting Heute, InDialog Conference, Berlin, Deutschland, 15.-16. November 2013.
S. 42-44.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2012.
Bulletin der Schweizerischen Dolmetscher- und Übersetzervereinigung.
2012(2), S. 24-27.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4078
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2012.
Interpreting quality in times of English as a Lingua Franca (ELF) : new variables and requirements [Paper].
In:
Zybatow, Lew; Ustaszewski, Michael; Petrova, Alena, Hrsg.,
Translation Studies - interdisciplinary issues in theory and didactics : proceedings of the 1st International Conference TRANSLATA.
1st International Conference TRANSLATA «Translation and Interpreting Research», Innsbruck, 12-14 May 2011.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 267-273.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4076
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2011.
.
In:
Pöckl, Wolfgang; Ohnheiser, Ingeborg; Sandrini, Peter, Hrsg.,
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit : Festschrift für Lew Zybatow.
Frankfurt am Main:
Peter Lang.
S. 41-67.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.3726/978-3-653-00736-7
-
Albl-Mikasa, Michaela; Glass, Anthony; Hofer, Gertrud,
2011.
Working Papers in Applied Linguistics
; 2.
Winterthur:
ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften.
ISBN 978-3-905745-50-4.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-57
-
Albl-Mikasa, Michaela,
1995.
Zum Lebenszyklus fachsprachlicher Ausdrücke
.
In:
Beyer, Manfred, Hrsg.,
Realities of translating.
Heidelberg:
Universitätsverlag Winter.
S. 163-195.
Anglistik und Englischunterricht ; 55/56.
-
Braun, Sabine; Kohn, Kurt; Albl-Mikasa, Michaela,
1994.
Towards a translator's termbank.
Heidelberg:
University of Heidelberg.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4074
-
Braun, Sabine; Kohn, Kurt; Albl-Mikasa, Michaela,
1993.
The role of terminology work in current translation practice.
Heidelberg:
University of Heidelberg.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4071
-
Kohn, Kurt; Mikasa, Hans; Albl-Mikasa, Michaela,
1992.
Translational evaluation of the termbank.
Heidelberg:
University of Heidelberg.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4063
-
Albl, Michaela; Kohn, Kurt; Mikasa, Hans,
1991.
Conceptual design of termbanks for translation purposes.
Heidelberg:
University of Heidelberg.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4064
-
Albl-Mikasa, Michaela; Kohn, Kurt; Pooth, Stefan,
1990.
Specification of terminological knowledge for translation purposes.
Heidelberg:
University of Heidelberg.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.21256/zhaw-4075
-
Gieshoff, Anne Catherine; Albl-Mikasa, Michaela; Hunziker Heeb, Andrea,
2023.
In:
ICTIC4 Abstract Book.
Fourth International Conference on Translation, Interpreting, and Cognition (ICTIC 4), Santiago de Chile, Chile, 5-9 September 2023.
Verfügbar unter: https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2023.
In:
The Application of Relevance Theory to Translation and Interpreting, Rome, Italy, 9-10 February 2023.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2023.
In:
Gastvorlesung am Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien, Österreich, 14. November 2023.
-
Gieshoff, Anne Catherine; Albl-Mikasa, Michaela; Hunziker Heeb, Andrea,
2023.
In:
NPIT6 Book of Abstracts.
6th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation, Nicosia, Cyprus, 25-27 May 2023.
Verfügbar unter: https://www.ucy.ac.cy/npit6/wp-content/uploads/sites/292/2024/03/Book-of-Abstracts-NEW-WEBSITE.pdf
-
Albl-Mikasa, Michaela; Gieshoff, Anne Catherine; Hunziker Heeb, Andrea,
2023.
Strategies we live by : coping with English as a lingua franca source input.
In:
ICTIC 4 Abstract book.
Fourth International Conference on Translation, Interpreting, and Cognition (ICTIC 4), Santiago de Chile, Chile, 5-9 September 2023.
Verfügbar unter: https://drive.google.com/file/d/1vmbhZB_OtKFM2GLkSUUcNpygPJnpW0Gr/view
-
Albl-Mikasa, Michaela; Gieshoff, Anne Catherine,
2022.
ELF density : extending ELF research to monological texts and speeches.
In:
13th International Conference of English as a Lingua Franca, National Cheng Kung University, Tainan, Taiwan (online), 18-20 November 2022.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2022.
The imaginary invalid : interpreters in times of English as a lingua franca.
In:
Invited Talk at the Translation Seminar Series, Centre for Translation, Hongkong Baptist University (online), 20 October 2022.
Verfügbar unter: https://www.youtube.com/watch?v=5N-WQybq8rY
-
Albl-Mikasa, Michaela; Tiselius, Elisabet,
2022.
Commonalities of and differences between interpreting strands.
In:
Panel at the 10th Congress of the European Society for Translation Studies (EST22), Oslo, Norway, 22-25 June 2022.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2021.
English as a lingua franca (ELF) in non-professional T&I settings.
In:
Fifth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT5), Amsterdam, 3-4 June 2021.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2021.
English as a lingua franca (ELF) from a conference interpreting perspective.
In:
Visiting Professor Master Class at Charles University, Prague, Czech Republic, 10 May 2021.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Gieshoff, Anne Catherine,
2021.
English as a lingua franca-induced effects on cognitive load and interpreting quality.
In:
Programme Handbook of the 2nd Hong Kong Baptist University International Conference on Interpreting.
2nd HKBU International Conference on Interpreting : Cognitive Approaches, online, 8-9 April 2021.
S. 41-42.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2020.
In:
Book of Abstracts : The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on "Translation and Meaning".
The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on "Translation and Meaning", online, 3-5 December 2020.
S. 3-4.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2020.
In:
Europatag Kantonsschule Wohlen, 26. Februar 2020.
-
Ehrensberger-Dow, Maureen; Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
Challenges of non-standard input for translation and interpreting.
In:
Book of abstracts : EST congress 2019.
9th Congress of the European Society for Translation Studies (EST 2019), Stellenbosch, South Africa, 9 - 13 September 2019.
Stellenbosch University.
S. 171.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
Interpreting, translation and English as a lingua franca (ELF).
In:
Invited lecture held at Waseda University, Tokyo, Japan on 12 June 2019.
-
Albl-Mikasa, Michaela; Ehrensberger-Dow, Maureen,
2019.
Introducing CLINT (Cognitive Load in Interpreting and Translation).
In:
2nd International Congress on Translation, Interpreting and Cognition Interdisciplinarity, Germersheim, Germany, 4 - 6 July 2019.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
In:
ISTIP project workshop lecture held at University of Pondicherry, India, 28 January - 1 February 2019.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
In:
ISTIP project workshop lecture held at University of Pune, India, 19 - 26 January 2019.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
Modelling dialogue interpreting as situated cognitive activity.
In:
InDIALOG3 Conference, Antwerp, Belgium, 21 - 22 November 2019.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2019.
Modelling dialogue interpreting not as socially, but as (socially and) cognitively situated activity.
In:
9th International Critical Link Conference, Tokyo, Japan, 14 - 16 June 2019.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
Thematic panel 13 interpreting, translation and English as a lingua franca (ITELF).
In:
6th IATIS International Conference: Translation and Cultural Mobility, Hong Kong, 3-6 July 2018.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
Challenges in studying interpreting, translation and English as a lingua franca (ITELF).
In:
6th IATIS International Conference: Translation and Cultural Mobility, Hong Kong, 3-6 July 2018.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
Knowledge and context in community interpreting : a situated cognition perspective.
In:
First Conference of the Association for Translation Studies in Africa (STIAS), Stellenbosch, South Africa, 25-26 May 2018.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
Training video-interpreters for refugee languages in German-speaking countries.
In:
Fourth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation (NPIT4), Stellenbosch, South Africa, 22 May 2018.
-
Albl-Mikasa, Michaela,
2018.
Training video-interpreters for refugee languages in German-speaking countries.
In:
The second WITTA Congress and International Conference, London, United Kingdom, 13-14 October 2018.