Students and professional practice: structuring intra-curricular interactions
Massey, Gary; Ehrensberger-Dow, Maureen (2014). Students and professional practice: structuring intra-curricular interactions. In: 14th Annual Portsmouth Translation Conference: From Classroom to Workplace. (8 November 2014). Portsmouth: University of Portsmouth.
Reports from the last two LIND-Web (2012, 2013) language industry forums call for the closer integration of universities, industry and associations in order to increase student contact with professional practice, heighten awareness of productivity requirements and broaden exposure to fast-moving technological developments. The perceived gap between the workplace and translator training has led to initiatives such as ELIA Exchange , intended to forge closer links between the language industry and training institutions. Yet the constraints faced by many training programmes place severe limitations on implementing solutions such as compulsory work placements and mentorships, necessitating alternative measures to enhance student employability and professionalism. These include targeted staff recruitment and development, close cooperation with professional associations and local LSPs as well as the deployment of combined CPD and graduate programme resources. In this paper, we report on how we are trying to provide a flexible range of intra-curricular opportunities for students on our MA in Professional Translation to interact with professional practice. From our perspective, structured interactions with professionals are an excellent way to prepare students for the realities of the translation workplace and present a viable alternative to internships.
LIND-Web (2012): Forum Conclusions. 1st Forum of the Language Industry Web Platform. Share, Cooperate, Grow, 24 May 2012. Brussels: European Commission Directorate-General for Translation.
LIND-Web (2013): Workshop Conclusions. 2nd Forum of the Language Industry Web Platform. Joining Forces for a Stronger Language Industry, 24 October 2013. Brussels: European Commission Directorate-General for Translation.