Dr. Claudine Gaibrois

Dr. Claudine Gaibrois
ZHAW
Life Sciences und Facility Management
Fachgruppe Kultur, Gesellschaft und Kommunikation
Grüentalstrasse 14
8820 Wädenswil
Persönliches Profil
Tätigkeit an der ZHAW
Dozentin Kultur, Gesellschaft, Sprache
Leiterin Modul "Interkulturelle Kompetenz"
Lehrbeauftragte HSG und EM Strasbourg Business School
www.zhaw.ch/de/lsfm/institute-zentren/atv/fachbereich-kultur-gesellschaft-und-kommunikation/
Lehrtätigkeit in der Weiterbildung
Arbeits- und Forschungsschwerpunkte, Spezialkenntnisse
Kulturelle und sprachliche Diversität
Interkulturelle Kompetenz
Organisationsforschung
Qualitative Sozialforschung
Hochschuldidaktik
Aus- und Fortbildung
Dr. rer. soc. HSG
CAS Hochschuldidaktik Universität St. Gallen (HSG)
MAS Interkulturelle Kommunikation Universität Luzern
lic.phil. I Universität Zürich
Beruflicher Werdegang
Dozentin ZHAW
Lehrbeauftragte HSG und EM Strasbourg Business School
Gast-Lehrbeauftragte Aalto University School of Business, London School of Economics
Journalistin (u.a. Radio DRS, kulturtipp)
Mitglied in Netzwerken
Vorstandsmitglied GEM&L (Groupe d'Etudes Management et Langage)
Publikationen vor Tätigkeit an der ZHAW
Ausgewählte Publikationen:
PUBLIKATIONEN FÜR EIN BREITERES PUBLIKUM
Unternehmenssprache «broken english»: Interview für Radio SRF ("Rendez-vous"), 21.4.2021
www.srf.ch/play/radio/rendez-vous/audio/unternehmenssprache-broken-english
"Englisch als Privileg in der Arbeitswelt von heute": Interview für den Youtube-Kanal der Universität St. Gallen, Februar 2021
www.youtube.com/watch
PEER-REVIEWED JOURNALS
Gaibrois, C. and Nentwich, J. (2020). The dynamics of privilege: How employees of a multinational corporation construct and contest the privileging effects of English proficiency. Canadian Journal of Administrative Sciences, pp. 1-15.
Gaibrois, C. (2019). From resistance to “bricolage”: Forms of ‘power to’ get active and create possibilities in multilingual organizations. Revista Internacional de Organizaciones.
Gaibrois, C. (2018). “It crosses all the boundaries”: Hybrid language use as empowering resource. European Journal of International Management, 12(1/2), pp. 82-110.
Gaibrois, C. (2017). „Die Sprache ist ‚broken English‘ “: Wie sich Beschäftigte trotz limitierter Sprachkenntnisse Handlungsspielräume schaffen. Zeitschrift für Diversitätsforschung und -management, 2(1), pp. 7-21.
Gaibrois, C. and Steyaert, C. (2017). Beyond possession and competition: Investigating cooperative aspects of power in multilingual organizations. International Journal of Cross Cultural Management, 17(1), pp. 69-84.
Steyaert, S., Ostendorp, A. and Gaibrois, C. (2011). Multilingual organizations as ‘linguascapes’: Negotiating the position of English through discursive practices. Journal of World Business, 46(3), pp. 270-278.
BUCHKAPITEL
Gaibrois, C. and Piekkari, R. (2020). “At the beginning, I thought the topic was boring”: Educating business students in language diversity through transformative learning. In: Horn, S., Lecomte, P. and Tietze, S. (Eds.). Managing multilingual workplaces: Methodological, empirical and pedagogical perspectices, pp. 165-182.
Gaibrois, C. (2019). Verpasste Informationen, beeinträchtigter Wissensaustausch und Motivationsverlust: Was sprachliche Diversität in Organisationen für die interne Kommunikation bedeutet. In: Jecker, C. (Ed.). Transformation durch interne Kommunikation: Empirische, theoretische und praxisorientierte Perspektiven. Köln: Herbert von Halem, pp. 146-163.