Publikationen Sprachtechnologie und mehrsprachige Kommunikation

Im Forschungs- und Arbeitsbereich Sprachtechnologie und mehrsprachige Kommunikation veröffentlichen wir unsere Forschungsergebnisse regelmässig in wissenschaftlichen Publikationen und präsentieren sie auf internationalen Konferenzen.

().

Multilingual Information Management for special purposes

.

In: Crosslingual Language Technology in service of an integrated multilingual Europe - 20 years on -. Tagung. (4. Mai 2012). Hamburg: Universität Hamburg.

().

L2 acquisition of German in a multilingual environment

.

Workshop Neue Erkenntnisse zur Mehrsprachigkeit - Bilanz und Perspektiven, Hamburg: Universität Hamburg, Sonderforschungsbereich 538 Mehrsprachigkeit, 23.-24- Juni 2011, Book of Abstracts Peer reviewed.

; ; ; ; ().

Computerlinguistik und Sprachtechnologie

: Eine Einführung.

(3. Aufl.) Heidelberg: Spektrum.

().

Das WWW als Datenbasis für ÜbersetzerInnen

.

Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, Leipzig: Universität Leipzig, 15-17. September 2010,Book of Abstracts

; ().

Evaluation von sprachverstehenden und -generierenden Systemen

.

In: Carstensen et al. (Hg.): Computerlinguistik und Sprachtechnologie. Eine Einführung. (659-678). (3. überarb. erw. Aufl.) Heidelberg: Spektrum.

; ().

Maschinelle und computergestützte Übersetzung

.

In: Carstensen et al. (Hg.): Computerlinguistik und Sprachtechnologie. Eine Einführung. (642-658). (3. überarb. erw. Aufl.) Heidelberg: Spektrum.

; ().

Multilingual Information Retrieval

.

In: Clematide et al. (eds): Searching Answers. Festschrift in Honour of Michael Hess on the Occasion of his 60th Birthday. Münster: MV-Wissenschaft.

; ; ().

Respeaking: Loss, addition and change of information during the transfer process

.

In: 3rd International Conference "Media for All", 22.-24. Oktober 2009. Quality made to measure. Book of Abstracts. (131). Antwerp: University of Antwerp.

; ().

Evaluation von Übersetzungen

.

In: 5. Tage der Schweizer Linguistik. 20./21. November 2008. Programm und Abstracts. Winterthur: ZHAW.

().

Evaluation von Übersetzungen: Einheitliche Evaluationskategorien?

.

In: AILA 2008, Multilingualism: Challenges and Opportunities. 24.-29. August 2008, Book of Abstracts. Essen: Universität Essen.

; ().

Mehrsprachiges Wissensmanagement

.

In: 5. Tage der Schweizer Linguistik, Winterthur: ZHAW, 20./21. November 2008. Programm und Abstracts. Winterthur: ZHAW.

; ().

Can selectively activating language optimize multilinguals' performance?

.

In: 5th International Conference of 3rd Language Acquisition and Multilingualism. University of Stirling, 3.-5. September. Stirling: University of Stirling.

().

Language Biography and L2 German

.

In: XVth European Symposium on Language for Special Purposes (LSP). Book of Abstracts. Hamburg: Universität Hamburg.

().

Zur Bewertung von Dolmetschleistungen beim Gesprächsdolmetschen

.

In: 38. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik, 26.-28. September 2007. Book of Abstracts. Hilldesheim: Universität Hildesheim.

().

Mehrsprachige Sprecher: Aspekte der Sprachentrennung

.

In: 4. Tage der Schweizer Linguistik SSG/SSL, 20.–21.11.2006, Book of Abstracts. Basel: Universität Basel.

().

On the separation of languages during the translation process

.

In: Proceedings of the 2nd conference International Association for Translation & Intercultural Studies (IATIS). Intervention in Translation, Interpreting & Intercultural Encounters. 11–14 July 2006. Cape Town: University of the Western Cape, South Africa.

; ().

Der Zusammenhang zwischen Technischer Dokumentation, Computerlinguistik und Übersetzung

.

Schriftenreihe des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen, 2.

; ; ().

Kompetenzbeschreibungen für nicht-professionelles Übersetzen und Dolmetschen

.

In: VALS/ASLA Tagung Sprachmittlung. 16. September 2005. Winterthur: ZHW/Dept. L.

; ().

Languages in contact: The influence of language activation and competing language patterns on translation performance

: Auch erschienen bei Linguistik online unter www.linguistik-online.de/23_05/index.html.

Schriftenreihe des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen, 3.

; ().

The Puzzle of Translation Skills

.

Schriftenreihe des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen, 4.

; ; ().

Anwendungsführer

: Die Idee zur Softwareschulung.

ZHWinfo, 22 (2004). 59.

().

Ausgewählte Aspekte der Maschinellen Übersetzung

.

In: Vorlesung WiSe 2004/05. Universität Zürich: Institut für Computerlinguistik.

; ; ; ; ; ().

Computerlinguistik und Sprachtechnologie

: Eine Einführung.

(2. Aufl.) Heidelberg: Spektrum.

; ().

Evaluation sprachverarbeitender Systeme

.

In: Carstensen et al. (Hg.): Computerlinguistik und Sprachtechnologie. Eine Einführung. (573-590). (2. überarb. erw. Aufl.) Heidelberg: Spektrum.

().

Gesprächsdolmetschen: Unterschiede zwischen professionellen und untrainierten Dolmetschern

.

In: Baumgarten, Nicole (Hg.): Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung: Das Leben mit mehreren Sprachen. Festschrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. (52-56). Bochum: AKS Verlag.

; ; ; ().

Language Resources: Integration and Development in e-Learning and in Teaching Computational Linguistics

.

In: Proceedings of LREC 2004 Workshop. Lisboa: Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, 24th May 2004.

().

Machine Translation and Computer-Aided Translation

: Gastvorlesung.

In: Vorlesung "Business Intelligence" von Prof. Bernstein. Universität Zürich: Fachbereich Wirtschaftsinformatik.

; ().

Maschinelle und computergestützte Übersetzung

.

In: Carstensen et al. (Hg.): Computerlinguistik und Sprachtechnologie. Eine Einführung. (2. überarb. erw. Aufl.) Heidelberg: Spektrum.

().

Maschinelle und Maschinengestützte Übersetzung

: Seminar.

In: . Universität Zürich: Institut für Computerlinguistik.

().

Mehrsprachige Textdatenbank

.

In: Bossart, Manuela (ed): DÜV (Dolmetscher- und Übersetzervereinigung Zürich)-Bulletin, August 2004. Zürich: DÜV.

; ().

Sprachaktivierung und konkurrierende Sprachmuster

: Der Einfluss auf Übersetzungsleistung.

In: 3. Tage der Schweizer Linguistik. Bern: SSG/SSL.

; ().

Der Einfluss der Spracherwerbskonstellation (doppelter Erstspracherwerb oder Zweitspracherwerb) auf die Übersetzertätigkeit

.

In: Ammon, U. (ed): Sprache[n] in der Wissensgesellschaft. Abstracts zur 34. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte Linguistik e.V. (GAL), 25.-27.09.2003. Tübingen: Universität Tübingen.

().

Einführung in die Computerlinguistik II

: Vorlesung.

In: Vertretung von Prof. Dr. M. Hess, Sommersemester 2003. Universität Zürich: Institut für Computerlinguistik.

().

Gedolmetschte Gespräche: Unterschiede zwischen professionellen und untrainierten Gesprächsdolmetschern

: Vortrag.

In: Internationales Kolloquium «Natürliche und gesteuerte Mehrsprachigkeit» 21. Juni 2003. Zürcher Hochschule Winterthur: Departement Angewandte Linguistik und Kulturwissenschaften.

; ().

The Puzzle of Translation Skills

: Towards an Integration of E-Learning and Special Concepts of Computational Linguistics into the Training of Future Translators.

Linguistik Online, 17, 5/2003. 41-55. Peer reviewed.

().

Gesprächsdolmetschen: Unterschiede zwischen professionellen und untrainierten Dolmetschern?

: Festschrift zum 60. Geburtstag von Juliane House.

Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 8 (2,3/2002).

().

On Translation Phenomena: Reduction

.

In: Garzone, Giuliana (ed): Perspectives on Interpreting. (47). Bologna: SSLiMIT.

; ; ; ; ; ().

Computerlinguistik und Sprachtechnologie

: Eine Einführung. .

In: Spektrum Lehrbuch. Heidelberg: Spektrum.

; ().

Evaluation sprachverarbeitender Systeme

.

In: Carstensen et al. (eds): Computerlinguistik und Sprachtechnologie. Eine Einführung. Heidelberg: Spektrum.

; ().

Übersetzen und Dolmetschen

: Grundlegende Aspekte und Forschungsergebnisse.

Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, 2001.

; ().

End-to-End Evaluation of Machine Interpretation Systems

: A Graphical Evaluation Tool.

In: Working Papers in Multilingualism. Series B, 4. Hamburg: University Research Center on Multilingualism.

; ().

Multilingual VERBMOBIL-Dialogs

: Experiments, Data Collection and Data Analysis.

In: In: Wahlster, Wolfgang (ed): Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation (575). Artificial intelligence. Berlin: Springer.

; ; ().

Proceedings of the International Symposium on Linguistics and Translation, 20-21 November 2000

.

In: Working Papers in Multilingualism. Series B, 13. Hamburg: University Research Center on Multilingualism.

; ; ; ; ; ; ; ().

VERBMOBIL Dialogues: Multifaceted Analysis

.

In: Proceedings of ICSLP. Beijing: 6th International Conference on Spoken Language Processing, October 16-20.

().

Prosodic Cues as Basis for Restructuring

.

In: Proceedings of the ESCA Workshop on Dialogue and Prosody. De Konigshof, Veldhoven: ECSA.

; ().

Segmentation of Okay-like Utterances in Speech

.

In: Proceedings of the Third Workshop of the Discourse Resource Initiative Chiba Corpus Report, 3. Chiba, Japan: Discourse Resource Initiative.

().

Automatic interpreting of dialogue acts

.

In: Machine Translation and Translation Theory. Papers of the Second International Workshop on Machine Translation and Translation Theory, Sep. 1994 at Hildesheim University (145). Hauenschild, Christa (ed): Text, translation, computational processing, 1. Berlin: Mouton de Gruyter.

; ; ; ().

Dialogue Interpreting: Data and Analysis

.

In: Verbmobil-Report 189 Verbmobil-Reports. Hamburg: Universität Hamburg.

; ().

Machine interpretation

: Open problems and some solutions.

Interpreting, International Journal of research and practice in interpreting, 1/1996. 7-20. Peer reviewed.

; ().

Segmentation of Spoken Language for NLP

.

In: Dreschler-Fischer, Leonie (ed): KI-95: Activities, Workshops, Posters, Demos. (298). Bielefeld: Gesellschaft für Informatik.

().

Segments for Interpretation

.

In: Dreschler-Fischer, Leonie (ed): KI-95 Activities: Workshops, Posters, Demos. (307). Bielefeld: Gesellschaft für Informatik.

().

Temporalität: Zum Einfluss der Sprachstruktur auf die Ausbildung von Konzepten

.

In: Bosch, Peter (ed.): Kognitive Grundlagen für die interlinguabasierte Übersetzung. Heidelberg: Institute for Logic and Linguistics, IBM.

().

Zeitkonzept und Zeitreferenz: Eine Untersuchung zum bilingualen Erstspracherwerb (französisch/deutsch)

.

In: Europäische Hochschulschriften, Reihe 21, Linguistik. Frankfurt/M.: Lang.

().

Aspekte des Dolmetschverhaltens

.

In: Verbmobil-Report 5 Verbmobil-Reports. Hamburg: Universität Hamburg.