Publikationen und Projekte nach Themenbereich (DDC)
Publikationen
Publikationen und Projekte nach DDC 490: Andere Sprachen
- Vorherige Seite
- Seite 01
- Seite 02
- Seite 03
- Seite 04
- Nächste Seite
-
Keller Paul, Jörg; Leuninger, Helen; Ch'oe, To-gyu,
2012.
Cheongju:
Chungbuk University Press.
Ch'ungbuk Taehakkyo inmun sahoe yŏn'gu ch'ongsŏ.
ISBN 9788972951933.
-
Seiler, Walter,
1986.
From verb serialisation to noun classification
.
In:
Papers in New Guinea Linguistics No. 24.
Department of Linguistics, The Australian National University.
S. 11-19.
Pacific Linguistics : Series A ; 70.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.15144/PL-A70
-
Seiler, Walter,
1985.
Canberra:
The Australian National University.
Pacific Linguistics : Series B ; 93.
ISBN 0858833263.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.15144/PL-B93
-
Seiler, Walter,
1985.
The Malay language in New Guinea
.
In:
Papers in Pidgin and Creole linguistics No. 4.
Canberra:
The Australian National University.
S. 143-153.
Pacific Linguistics : Series A ; 72.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.15144/PL-A72
-
Seiler, Walter,
1984.
.
In:
Ross, Malcolm; Siegel, Jeff; Blust, Robert; Colburn, Michael A.; Seiler, Walter, Hrsg.,
Papers in New Guinea linguistics.
Canberra:
Australian National University.
S. 273-283.
Pacific Linguistics : Series A ; 69.
Verfügbar unter: https://doi.org/10.15144/PL-A69
Projekte
Projekte nach DDC 490: Andere Sprachen
-
Exploratory visit and project definition “Aligning Swiss and Vietnamese Perspectives on Global Competences”
As new collaborators, Sandra McGury from the ZHAW working in the Swiss Global Competence Lab (SGCL) and Thi Thu Hien Dang from Hanoi University Vietnam (HANU) will use this research grant to write several project funding applications to fund their future project Aligning Swiss and Vietnamese Perspectives on Global ...
-
Machine translation for crisis communication
This project investigates how machine translation services can help employees from administrations, NGOs and education to communicate with refugees. Providing public services to newly arrived refugees is a linguistic challenge: interprets are expensive and not available for all languages. Although machine ...
-
CEFR CV für Gebärdensprachen
Das Projekt ist eine anwendungs- und userorientierte Erweiterung des SNF-Projekts "Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Gebärdensprachen". Darin wurden auf empirischem Weg Sprachkompetenzbeschreibungen für Gebärdensprachen Gehörloser entwickelt. Als Referenzsprache diente die Deutschschweizer Gebärdensprache ...
-
Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Gebärdensprachen
Im Projekt sollen für einen Teilbereich der kommunikativen Kompetenzen in Gebärdensprachen auf empirischem Wege Deskriptoren bestimmt werden, welche gut differenzierbare Sprachkenntnisstufen beim Lernen von Gebärdensprachen als Fremd- und Zweitsprache charakterisieren. Diese Deskriptoren bilden wiederum die ...