Joint Translation and Interpreting Development Effort in Thailand and the ASEAN Region (TIDE)
Auf einen Blick
- Projektleiter/in : Prof. Dr. Michaela Albl-Mikasa, Prof. Dr. Maneeratana Sawasdiwat Na Ayutthaya
- Projektvolumen : CHF 10'700
- Projektstatus : abgeschlossen
- Drittmittelgeber : Bund (Swiss Seed Money project, ETH Zurich mandated by SERI)
- Projektpartner : Thailand, Thanyabui, Rajamangala University of Technology
Beschreibung
In den ASEAN-Ländern steht dem stark wachsenden Bedarf an
Dolmetsch- und Übersetzungsdienstleistungen eine unzureichende Zahl
von Übersetzern und Dolmetschern, eine nicht ausreichende
Übersetzungs- und Dolmetschqualität sowie mangelhafte
Ausbildungsmöglichkeiten gegenüber. Unter der Führung der
thailändischen Präsidentin der 'Association of Asian Translation
Industry' (AATI) wurde eine Task Force ins Leben gerufen, an der
auch der 'US National Council for Language and International
Studies' und die ZHAW-Professur für Dolmetschwissenschaft beteiligt
sind. Diese vom Thailändischen Premier und Aussenministerium
explizit unterstützte Initiative zielt darauf ab, ein den
Generaldirektoraten für Übersetzen und Dolmetschen der
EU-Kommission nachempfundenes ‚ASEAN Center for Multlingualism,
Translation and Interpretation (ASEAN MTI)\' ins Leben zu rufen.
Die zunächst beratende Funktion beim Aufbau von Studiengängen, Aus-
und Weiterbildungskursen und Qualitätssicherungskonzepten soll auch
in gemeinsame Forschungsaktivitäten münden.
Als 'Swiss Leading House for bilateral cooperation with South-East
Asia' unterstützt die ETH Zürich das Projekt mit Reisegeldern im
Rahmen des vom Staatssekretariat für Bildung, Forschung und
Innovation (SBFI) beauftragten Seed-money-Programms.